перевод | Финляндия: язык, культура, история - Part 6
НЕ ЗАБУДЬТЕ ПОМОЧЬ САЙТУ МАТЕРИАЛЬНО - БЕЗ ВАШЕЙ ПОДДЕРЖКИ ОН СУЩЕСТВОВАТЬ НЕ СМОЖЕТ!

Метка: перевод

Hynninen hyvä minusta, minä hyvä Hynnisestä.

Финская пословица с переводом.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2016/01/12/poslovica-168/

Osip Mandelstam * Pietarilaissäkeitä

Русская поэзия в переводе на финский.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2015/12/13/osip-mandelstam-pietarilaissakeita/

Jevgeni Jevtušenko * I. Glazunoville

Русская поэзия в переводах на финский.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2015/12/02/jevgeni-jevtusenko-i-glazunoville/

Joseph Brodsky * Aeneas ja Dido

Русская поэзия в переводе на финский.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2015/11/24/joseph-brodsky-aeneas-ja-dido/

Siinä paha missä mainitaan.

Финские пословицы с переводом.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2015/10/08/poslovica-477/

Joseph Brodsky * Hangon niemimaan puolustuksen sankareiden muistolle omistettu suihkulähde

Русская поэзия в переводах на финский.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2015/09/25/joseph-brodsky-hangon-niemimaan-puolustuksen-sankareiden-muistolle-omistettu-suihkulahde/

Anna Ahmatova * Osip Mandelstamille

Русская поэзия на финском.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2015/09/13/anna-ahmatova-osip-mandelstamille/

Ei sovi kahta kukkoa samalle orrelle.

Финская пословица с переводом.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2015/09/06/poslovica-104/

Johan Ludvig Runeberg * Joulu-aatto

Стихотворение Рунеберга, классика финской поэзии.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2015/09/01/johan-ludvig-runeberg-joulu-aatto/

Паасилинна Арто * Дирижабли бизнесмена Лильероза * Роман

Паасилинна лучится своеобразным юмором и мягкой иронией, бывая попеременно — а иногда и одновременно — тонким лириком и ехидным сатириком. Он щедро, полной горстью, бросает читателю грустное и смешное, причем смешного гораздо больше. Он абсолютно от мира сего, но при этом постоянно кажется, что у него где-то в кармане припрятан ключ от волшебной двери в мир сверхъестественных возможностей. И он явно мог бы уйти туда совсем, но, похоже, ему здесь, с нами, пока что интереснее.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2015/07/30/paasilinna-arto-dirizhabli-biznesmena-lileroza-roman/

Sergei Jesenin * Puškinille

Русская поэзия в переводах на финский.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2015/07/24/sergei-jesenin-puskinille/

Ei se pelaa joka pelkää.

Финская пословица с переводом.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2015/07/21/poslovica-101/

Katekismus * Катехизис * Билингва

Финско-русский лютеранский Катехизис (Katekismus). Двуязычный, на русском и финском.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2015/07/06/katekismus-katexizis-bilingva/

Aleksandr Puškin * Arion

Русская классическая поэзия в переводе на финский.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2015/06/24/aleksandr-puskin-arion/

John Donne * Kenelle kellot soivat

Поэзия в переводах на финский.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2015/06/24/john-donne-kenelle-kellot-soivat/

Jevgeni Jevtušenko * Leijuu valkeaa lunta

Русская поэзия в переводах на финский.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2015/06/18/jevgeni-jevtusenko-leijuu-valkeaa-lunta/

Ei kysyvä tieltä eksy.

Финская пословица с переводом.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2015/06/10/poslovica-58-2/

Rudyard Kipling * Jos

Классическое стихотворение Киплинга на английском (оригинал), финском и русском.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2015/06/01/rudyard-kipling-jos/

Boris Pasternak * Tammikuu 1919

Русская поэзия с переводом на финский.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2015/05/29/boris-pasternak-tammikuu-1919/

Ajatuksia parempaan arkeen

Некоторые советы на финском (и с переводом на русский) на тему, как жить и как сделать свою жизнь немного светлее

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2015/05/28/ajatuksia-parempaan-arkeen/

Kissa kiitoksella elää.

Финская пословица с переводом.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2015/05/27/poslovica-251/

Rasul Gamzatov * Kurjet * Стих и песня

Стихи — более известные в виде песни — с финским переводом и тоже в виде песни на финском.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2015/05/18/rasul-gamzatov-kurjet-stix-i-pesnya/

Kiittämättömyys on maailman palkka.

Финская пословица с переводом.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2015/05/12/poslovica-249/

Ei savua ilman tulta.

Финская пословица с переводом.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2015/04/25/poslovica-95/

Boris Grebenštšikov * Adelaida * Песня

Русский рок с переводом на финский.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2015/04/22/boris-grebenstsikov-adelaida/

Joseph Brodsky * Jevgenille

Русская поэзия на финском.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2015/04/18/joseph-brodsky-jevgenille/

Boris Pasternak * Syksy

Русская поэзия в переводе на финский.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2015/04/09/boris-pasternak-syksy/

Hulluja ei tarvitse kyntää eikä kylvää.

Финская пословица с переводом.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2015/04/07/poslovica-164/

Алексис Киви * Семеро братьев * Подарочное переиздание

О переиздании в Петербурге главного финского романа всех времен.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2015/04/03/aleksis-kivi-semero-bratev-podarochnoe-pereizdanie/

Auta miestä mäessä, älä mäen alla.

Финская пословица с переводом.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2015/04/02/poslovica-23/

Читать далее