В этом уроке:
-
Диалог (знакомство)
-
Вопросительные предложения
-
Разговорные выражения (общение)
-
Множественное число
-
Чередование согласных
-
Внутри- и внешнеместные падежи (инессив и адессив)
-
Упражнения
Маленький диалог. Встречаются Айно, София и Хейкки.
Aino: Hei!
Heikki: Hei!
Aino: Tässä on minun opiskelukaveri Sofia.
Heikki: Hei, hauska tutustua. Minun nimi on Heikki.
Sofia: Minä olen Sofia. Hauska tutustua.
Heikki: Minkämaalainen sinä olet?
Sofia: Anteeksi?
Aino: Sofia on meksikolainen. Hän ei puhu suomea.
Heikki: Ei se mitään. Minä puhun vähän espanjaa.
Слова:
hei – привет
tässä – это, вот (когда вы представляете кого-то или вручаете что-то)
opiskelukaveri – товарищ по учебе
Hauska tutustua. – Приятно познакомиться.
Minkämaalainen? – Из какой ты страны? (дословно: Какой ты страны?)
Anteeksi. – Извини. / Извините.
Ei se mitään. – Ничего (в смысле: Ничего страшного).
Вопросительные предложения
Вспомним, что вопросы в финском языке образуются путем прибавления частички –ko / -kö к слову, от которого строится вопрос:
– Tuo on iso kissa. – Это большая кошка.
– Onko se kissa? Eikö* se ole tiikeri? (* не забываем о гармонии гласных!) – Это кошка? Разве это не тигр?
– Ei. Tiikeri ei ole musta. – Нет. Тигр не черный.
* Как мы уже отмечали, гласные e и i являются нейтральными, поэтому сочетаются как с гласными переднего, так и заднего ряда. Но если в слове присутствуют только нейтральные гласные, то все добавления, как правило, будут образовываться с гласными переднего ряда (ä, ö и y).
Во-вторых, мы видим тут пример так называемого вопросительно-отрицательного предложения, крайне популярного у финнов. Которая переводится с помощью оборота “Разве это не…?”
– Etkö ole Aleksandr? – Разве ты не Александр?
Упражнение 1:
Потренируйтесь в составлении вопросов:
Malli (образец):
Tämä maa on Ruotsi. – Onko tämä maa Ruotsi?
1. Tuo on kissa. – …
2. Tämä kartta on hyvä. – …
3. Tämä kaupunki ei ole Oslo. – ….
kaupunki – город
4. Tämä kissa ei ole mukava. – …
5. Porvoo on pieni kaupunki. – …
6. Porvoo ei ole iso. – …
Ответы:
Слова:
mukava– хороший, удобный
maa – страна
pieni – маленький
iso – большой
Разговорные фразы (общение)
Выучим несколько полезных разговорных фраз:
Hei! – Привет! Используется во всех случаях.
Terve! – Привет, здорОво! Более фамильярно, неофициально.
Вообще, есть множество вариаций дружественных приветствий, которые можно перевести на русский словом “привет”: Moi! Heippa! Heido! Moikka! Moro!
Hyvää päivää! – Добрый день! Довольно-таки официально. Если переводить дословно: Доброго дня! Иногда можно просто сказать Päivää!
Mitä kuuluu? – Как дела? Буквально: «Что слышно?». На что можно ответить: Kiitos, hyvää. – Спасибо, хорошо.
(Hyvää) huomenta! – Доброе утро!
(Hyvää) iltaa! – Добрый вечер!
(Hyvää) yötä! – Спокойной ночи!
Tervetuloa*! – Добро пожаловать!
Näkemiin! – До свидания!
Hei hei! – Пока!
Kiitos viimeisestä! – Спасибо за все!
Ei kestä! – Не за что!
Anteeksi! – Извините!
Ei se mitään! – Ничего страшного!
Ole hyvä! – Пожалуйста (при обращении на «ты»)
Olkaa hyvä! – Пожалуйста (при обращении на «Вы»)
*Tervetuloa – слово сложносоставное, первая t во втором слове идет с некоторым усилением.
Множественное число
Показателем (признаком) множественного числа номинатива в финском языке является окончание -t, присоединяемое к слабой основе слова (а в словах, заканчивающихся на согласную или на -e – к сильной). Запомните, что все суффиксы и окончания всегда прибавляются к основам существительных, а не к слову в номинативе – то есть в словарной форме (так, как оно стоит в словаре), поэтому их необходимо запоминать, а точнее – уметь автоматически образовывать их от слова. Позже мы рассмотрим правила образования основ существительных.
yksikkö – ед. число | monikko – множ. число |
kuva – картинка | kuvat |
vihko – тетрадь | vihkot |
kynä – ручка | kynät |
ystävä – друг | ystävät |
puhelinnumero – номер телефона | puhelinnumerot |
В таблице приведены существительные, у которых слабая основа совпадает с номинативом, потому что в конце основы нет чередующихся согласных.
Чередование согласных
Это означает, что в некоторых основах слова происходят изменения. Согласные появляются, исчезают, удваиваются. В общем, с ними происходит всякая мистика и чертовщина – для непосвященного. Посвященный во всем этом довольно быстро разберется, при этом со строго материалистических позиций.
Согласные k, p, t в финском языке чередуются:
kk – k k – …– одиночная k исчезает
pp – p p – v
tt – t t – d
Основа, в которой происходит чередование согласных (можно еще сказать “k-p-t убегают”), называется слабой основой. В словах, заканчивающихся на гласную (кроме тех, которые оканчиваются на -e), окончание множественного числа прибавляется к слабой основе.
номинатив | слабая основа |
pöytä – стол | pöydä- |
kauppa – магазин | kaupa- |
kartta – карта | karta- |
kylpy – ванна | kylvy- |
Таким образом:
pöydät – столы
kaupat – магазины
kartat – карты
kylvyt – ванны
Чередования происходят и в сочетаниях согласных.
nk – ng
nt – nn
номинатив | основа |
kaupunki – город | kaupungi- |
lintu – птица | linnu- |
kaupungit – города
linnut – птицы
В финском языке большое количество падежей. Мы начнем их изучение с падежа adessiivi (адессив) и inessiivi (инессив). Падежей в финском больше, чем в русском, и на начальном этапе запомнить их названия – само по себе проблема, но, если вы хотите финскую грамматику знать твердо, то названия падежей хорошо бы со временем запомнить.
Возвращаемся к адессиву и инессиву.
Они отвечают на вопрос Missä? – Где?
Показателем падежа адессив является окончание -lla/-llä (почему два варианта окончания? потому что в зависимости от гармонии гласных или просто буква –a, или скандинавская –ä – ее, кстати, называют еще “a с умлатутом”). Данный падеж на русский язык переводится с помощью предлога «на»:
Tuolilla on kassi. – На стуле сумка.
Kirja on pöydällä. – Книга на столе.
Он относится к падежам места, а так как “на“, то есть на поверхности – то к внешне-местным. Так эту группу падежей называют.
Как и окончание множественного числа -t, окончание прибавляется к слабой основе в словах, оканчивающихся на гласную (кроме оканчивающихся на согласную букву и на гласную -е).
Показателем падежа инессив является окончание -ssa / -ssä, и на русский язык переводится с помощью предлога «в»:
Metsässä on talo. – В лесу* дом.
Talossa on poika – В доме мальчик.
* Напоминаем еще раз, что в финском языке в такого рода предложениях глагол (olla – есть) обязателен, в русском языке он подразумевается.
Он тоже относится к падежам места, но так как “в” (внутри), то к внутри-местным.
Как и окончание множественного числа -t, окончание прибавляется к слабой основе в словах, оканчивающихся на гласную (кроме оканчивающихся на согласную и на гласную -е).
Helsingissä on iso yliopisto. – В Хельсинки большой университет.
Не забывайте о гармонии гласных и чередовании согласных! С нейтральными гласными e и i в слове используются окончания -llä или -ssä.
Tämä on kirkko (церковь). Minä olen kirkossa. |
Tämä on kauppa. Minä olen kaupassa. |
Tämä on matto (ковер). Kissa on matolla. |
Tämä on herra Jokinen. Hän on Turussa (Turku). |
Tämä on rouva Mäkinen. Hän on Puistokadulla. |
Tämä on neiti Virtanen. Hän on kylvyssä (kylpy). |
Здесь мы встретили три общепринятых официальных обращения в финском языке:
herra – господин
rouva – госпожа
neiti – девушка (несколько устарелое, близко к русскому “барышня”)
Все они употребляются с фамилией.
Если имя собственное или заимствованное слово слово заканчивается на согласную, то окончание прибавляется с помощью связующей –i- :
Århus – Århusissa
Reykjavik – Reykjavikissa
В первом случае – название шведского населенного пункта, во втором – исландский Рейкьявик.
Итак, чтобы сказать «в такой-то стране», мы используем окончания -ssa/-ssä, но есть несколько исключений, которые надо запомнить, и самое главное связано со страной, в которой живут русские:
Venäjä – Venäjällä – в России
(у русских не вызывает озабоченности, что в финском языке говорят “на России” – если переводить дословно, а не “в России”, как про все другие страны мира)
Vantaa (район Хельсинки) – Vantaalla – в Вантаа
Tampere – Tampereella – в Тампере
Rovaniemi – Rovaniemellä – в Рованиеми
Упражнение 2:
Ответьте на вопросы:
1. Missä Jyväskylä on? (Suomi, основа Suome-*) – …
* в основах иногда происходят и изменения гласных, как в данном случае
2. Missä Lund on? (Ruotsi) – …
3. Missä Bergen on? (Norja) – …
4. Missä Reykjavik on? (Islanti) – …
5. Missä Kööpenhamina on? (Tanska) – …
6. Missä Moskova on? (Venäjä) – …
7. Missä Suomi on? (Skandinavia) – …
8. Missä Egypti on? (Afrikka) – …
9. Missä Japani on? (Aasia) – …
10. Missä USA on? (Amerikka) – …
Ответы:
Упражнение 3.
Сделайте согласно образцу.
Образец:
Missä kuva on? Kirja. – Kuva on kirjassa.
- Missä kuva on? Kirja.
- Missä kirja on? Kassi.
- Missä kassi on? Auto.
- Missä auto on? Metsä.
- Missä kassi on? Tuoli.
- Missä auto on? Tie.
- Missä kuva on? Iso kirja.
- Missä kirja on? Iso kassi.
- Missä kassi on? Iso auto.
- Missä auto on? Iso metsä.
- Missä kassi on? Iso tuoli.
- Missä auto on? Iso tie.
Ответы:
Упражнение 4.
Сделайте согласно образцу.
Kassi — iso kirja. – Kassissa on iso kirja.
- Kirja — iso kuva.
- Kuva — iso metsä.
- Metsä — iso tie.
- Tie — iso auto.
- Auto — iso kassi.
Ответы:
Упражнение 5.
Сделайте согласно образцу.
Tämä on kirkko. Missä Liisa on? – Liisa on kirkossa.
- Tämä on kauppa. Missä Liisa on?
- Tämä on matto. Missä kissa on?
- Tämä on pöytä. Missä kissa on?
- Tämä on Turku. Missä Jussi on?
- Tämä on kylpy. Missä Kalle on?
Ответы:
27 пингов
Перейти полю для комментария