Финский язык. Урок 28. | Финляндия: язык, культура, история
НЕ ЗАБУДЬТЕ ПОМОЧЬ САЙТУ МАТЕРИАЛЬНО - БЕЗ ВАШЕЙ ПОДДЕРЖКИ ОН СУЩЕСТВОВАТЬ НЕ СМОЖЕТ!

Финский язык. Урок 28.

ПРЕДЫДУЩИЙ УРОК


В этом уроке:

  • Пассивные причастия

  • На каком языке разговаривают животные в Финляндии

  • Полезные и забавные фразы для разговора

  • Meidän asuntomme * Текст для чтения


Пассивные причастия I и II


Мы, конечно, выучили и помним про причастия актива (активного наклонения):

tehdä (делать)

tekevä — делающий (I причастие актива) 

tehnyt — сделавший (II причастие актива)

Но есть и причастия пассива, как это не удивительно.

Если обратиться к тому же самому глаголу tehdä, то они будут вот такими:

tehtävä — делаемый; тот, который надо сделать (I причастие пассива)

tehty — сделанный (II причастие пассива)

Сразу надо сказать, что больше всего проблем с I причастием пассива — иногда приходится сильно изощряться, чтобы придумать перевод более или менее пристойно звучащий на нашем родном и любимом русском.

Однако внимательный читатель сразу заметит, что II причастие пассива ему что-то мучительно напоминает.

И правда:

Työtä ei tehty.Работу не сделали.

Kirjaa ei luettu.Книгу не прочитали.

То есть отрицательный пассив прошедшего времени.

Все верно. Для образования его используется II причастие пассива. Однако как причастие оно может использоваться и совершенно самостоятельно.

Кстати, если кто забыл, причастие — это форма глагола, то есть слово, имеющее наряду с признаками глагола (время, залог, вид) признаки прилагательного (изменение по родам, склонение).

Образование причастий пассива по типам глагола:

1 тип antaa annettava annettu
2 тип syödä syötävä sylty
3 тип

kävellä

mennä

pestä

käveltävä

mentävä

pestävä

käveltu

menty

pesty

4 тип vastata vastattava vastattu
5 тип valita valittava valittu
6 тип paeta paettava paettu

Нужно не забывать, что, так как причастия имеют свойства прилагательных, то они могут стоят в разных падежах.

Mies menetti 93 000 euroa Nordean nimissä tehdyssä huijauksessa.Мужчина потерял 93 000 евро от совершенного от имени банка Нордеа жульничества.

Примеры использования причастия I пассива и то, что с помощью этого причастия можно выразить:

необходимость

maksettava laskuсчёт, который нужно оплатить — maksaa (платить)

возможность

syötävä sieni — съедобный гриб (гриб, который можно есть) — syödä (есть)

пассивность (то есть сделают — при этом не указано, кто)

käännettävä kirjaкнига, которую переведут kääntää (переводить)

В предложениях это будет выглядеть так:

maksaaплатитьmaksettavaтот, который надо оплатить

maksettvat laskut — счета, которые надо оплатить

Pöydällä on maksettavia laskuja.На столе счета, которые надо оплатить. — партитив множественного числа

pestäстиратьpestäväто, что нужно стирать

Pestävät vaatteet täytyy panna pyykkokorin. — Одежда, которую надо постирать, нужно положить в корзину для стирки.

pyykkikori — корзинка, в которую кладут белье для стирки (pyykki)

kysyäспроситьkysyttävä то, что можно спросить

Onko teillä jotakin kysyttävää? У вас есть что спросить? — лучше? — У вас есть вопросы? — партитив

Примеры использования II причастия пассива:

maksettu lasku оплаченный счет

syöty sieni съеденный гриб

käännetty kirja переведенная книга

Тут все проще — дело сделано, а кем — нам не важно.

paistaaжаритьpaistettuжареный

Pidätkö paisetettuista perunoisa? Ты любишь жареную картошку? — элатив

В этом примере стоит обратить внимание на множественное число: paistetut perunat — дословно: жареные картошки, но в русском мы говорим в единственном числе.

keittääваритьkeitettyварёный

Söime keitettyä kalaa.Мы ели вареную рыбу. — партитив

käyttääпользоваться, употреблятьkäytetty — дословно: попользованный, то есть — подержанный, или подходит не совсем академическое слово «бэушный»

Pertti on ostanut käytetyn auton.Пертти купил подержанную машину.генетивный аккузатив


На каком языке разговаривают животные в Финляндии


Для начала развлечемся и посмотрим, как говорят финские зверюшки. Ведь что интересно, вроде в любой стране мяукают, мычат, кукарекают одинаково, а людьми эти звуки воспроизводятся по-разному. У нас собака лает: «Гав!», у англичан: «Hau!» Что слышится финнам? Рекомендуем почитать вслух – это полезно для скорости чтения и тренировки произношения. Словарь не приводим, несложно догадаться, кто есть кто:

Koira haukkuu: Hau hau! 

Kissa naukuu: Miau! 

Lehmä ammuu: Ammuu! 

Lammas määkii: Mää! 

Hevonen hirnuu: Ii-ha-ha! 

Sika röhkii: Röh röh! 

Kana kotkottaa: Kot kot! 

Kukko kiekuu: Kukkokiekuu! 

Käki kukkuu: Kukkuu! 

Susi ulvoo: Uuuuu! 

Sammakko kurnuttaa: kur-kur!

Aasi kiljuu: Ii-haa! 


Однажды автор данного урока имел удовольствие слушать десятиминутное обсуждение финнами того, когда им лучше завтракать, и понял, что о времени можно говорить бесконечно, особенно если ведешь светскую беседу.

Предлагаем вашему вниманию текст тоже о времени, причем самом что ни на есть финском:

— Onko Suomessa aina kylmää ja pimeää?

— Ei! Nyt on syksy. Sinä tulit tänne myöhään syksyllä. Syksyllä ja talvella on kylmä, ja valoisa aika on silloin lyhyt, päivät ovat lyhyet.

— Niin. Jo kello neljä iltäpäivällä on pimeä.

— Mutta kesällä ovat yötkin valoisat.

— Ihanko totta?

— Ihan totta. Etkö tiedä, että Pohjolassa ovat yöt kesäkuussa niin valoisat, että näemme ihan hyvin lukea yöllä ilman lamppua.

— Älä nyt!

— Kyllä. Odota, haen valokuva-albumini. Katso nyt, tässä on hyvä valokuva. Tässä kuvassa on päiväys: 22.6.1990 kello 23.30.

— Uskomatonta. Milloin aurinko laskee?

— Kesäkuun lopussa aurinko laskee Etelä-Suomessa vähän vaille kello 11 illalla ja nousee noin kello 4 aamulla. Mutta vaikka aurinko laskee, ei ole pimeä. Lapissa aurinko ei laske heinäkuussa ollenkaan. Se on koko ajan horisontin yläpuolella.

— Miten ihmiset voivat nukkua, kun koko ajan on valoisa?

— Siihen tottuu.

— Onko Lapissa sitten talvella päivälläkin pimeä?

— Kyllä on. Lapissa on talvella pitkä pimeä aika. Päivällä on vain vähän valoa, on hämärä.

— Kesän ja talven kontrasti on hyvin suuri.

— Niin on.


Слова:

Ihanko totta? Ihan totta.Что, правда что ли? Правда. (Совершенно верно и т.п.)

ilmanбез (после этого предлога слово всегда в партитиве — это так называемый партитивный предлог)

Älä nyt!Да ладно! Да перестань! Да ты что! и т.д.

päiväysдата

uskomatontaне верится, трудно поверить, невероятно

aurinko laskee солнце садится

yläpuolellaнад

tottuапривыкать

hämäräсумерки

Приятно разнообразить разговорную речь помимо «Ihan totta!» и «Älä nyt!» можно довольно местами забавными выражениями:

Nyt meni yli hilseen! (hilseчушь, ерунда) — Ерунда какая-то! Ничего не понимаю!

Nyt minä olen ihan pihalla! — (я уже где-то во дворе) Я не врубаюсь! Не въезжаю!

Nyt minä putosin kärryiltä! (я упал с телеги) Не в теме. Потерял нить разговора.

Minä en pysy enää perässä! (peräзад, задняя часть) Я не догоняю! (в том же значении «не врубаюсь!»)

Minulla on matti kukkarossa. — У меня ветер в кошельке свищет.

Minä olen ihan persaukinen. Остался с голым задом.

Älähän nyt!Да ладно тебе!

Älä huoli! (huoli – забота, тревога) — Не беспокойся!

Älä välitä! — Все три восклицания: Не парься! Не волнуйся! и пр., Don’t worry! если по-английски

Minun tekee mieli tanssia! — (tehdä mieli — захотеться, приспичить; обратите внимание на генетив!) – Мне захотелось потанцевать!

Tekeekö sinun mieli kahvia? Тебе кофе хочется?

Minun ei tee mieli lähteä ulos. — Мне неохота идти на улицу.

Viitsitkö heittää minut asemalle?Тебе не влом добросить меня до станции?

Minä en viitsi vielä nousta. Мне еще влом/неохота вставать.

Minua ei huvita tehdä mitään! (huvittaaвеселить; обратите внимание на партитив) Меня не прет (не веселит) ничего делать!

Huvittaisitko sinua lähteä tänään teatteriin? Хотелось бы тебе в театр сегодня сходить? (суффикс -isi- в середине слова — это показатель условного наклонения, т.е. «бы», которое мы рассмотрим в последующих уроках)

Minä teen, mitä huvittaa ja se ei kuulu sinulle! Я делаю, что мне хочется, и это тебя не касается!


Meidän asuntomme * Текст


Me asumme suuressa vanhassa talossa. Se on nelikerroksinen rakennus Gorkinkadulla. Taloa vastapäätä on iso puisto, jossa talomme lapset viettävät mielellään aikaansa.

Meidän asuntomme on toisessa kerroksessa. Se on oikein viihtyisä. Meillä on kaikki nykyajan mukavuudet, kuten keskuslämmitys, sähkö, kaasu, kylmä ja lämmin vesi sekä puhelin. Talossamme on hissi.

Asunnossamme on kolme huonetta: olohuone ja kaksi makuuhuonetta. Lisäksi on iso kodikas keittiö, kylpyhuone ja eteinen. Parveketta valitettavasti ei ole.

Suurin huone on olohuone, ja me käytämme sitä myös ruokasalina. Keskellä huonetta on iso pöytä ja sen ympärillä kuusi tuolia. Ikkunaa vastapäätä on hylly, jossa on runsaasti kirjoja, televisio sekä DVD-soitin. Oikeassa nurkassa on kaksi mukavaa nojatuolia ja pienehkö pöytä lehtiä varten. Olohuoneessa on myös sohva ja sähkökamiina. Lattialla on paksu ja pehmeä matto. Ikkunaverhojen värit sointuvat tapetteihin. Huone näyttää viihtyisältä. Me pidämme siitä enemmän kuin muista huoneista, koska kokoonnumme sinne iltaisin juomaan teetä, katsomaan televisiota, juttelemaan ja lepäämään.

Makuuhuoneet ovat myös viihtyisiä ja kauniita. Vanhempieni makuuhuone on suurempi kuin minun. Siellä sijaitsevat kaksi sänkyä, yöpöytä, jolla on lamppu ja herätyskello, muutamia tuoleja sekä vaatekaappi. Lattialla sänkyjen välissä on kaunis pehmeä matto.

Minun huoneeni on asunnon pienin, mutta se on hyvin mukava ja valoisa. Siinä on sänky, vaatekaappi, kirjoituspöytä, tietokone, nojatuoli sekä muutamia kirjahyllyjä. Lattialla on paksu tumma matto. Huoneeni seinät ovat vihreät. Pidän kovasti huoneestani, mutta silloin tällöin muutan järjestystä. Siirrän melko usein sängyn paikkaa ja vaihdan julisteita seinillä.

Keittiömme on suuri ja kodikas. Se on oikein hyvin varustettu. Meillä on jääkaappi, pakastin, mikroaaltouuni, kahvinkeitin sekä leivänpaahdin. Meillä ei ole vielä astianpesukonetta, koska ne ovat hyvin kalliita. Mutta uskon, että ostamme sellaisen lähitulevaisuudessa. Yleensä syömme keittiössä, mutta kun meille tulee vieraita, katamme suuren pöydän olohuoneessa.

Kylpyhuone sijaitsee lähellä keittiötä. Eteinenkin on meillä aika tilava. Siellä on riittävästi tilaa naulakolle, jonka vieressä seinällä riippuu kaunis peili. Peilin vieressä hyllyllä on puhelin. Me pidämme asunnostamme ja näemme vaivaa pitääksemme sen siistinä ja viihtyisänä.

Перевод на русский (скрыт).

Скрытый текст

Наша квартира.

Мы живем в большом старом доме. Это четырехэтажное здание на улице Горького. Напротив дома маленький парк, где дети из нашего дома любят проводить время.

Наша квартира на втором этаже. Она очень удобная. У нас имеются все современные удобства, такие как центральное отопление, электричество, газ, водопровод с холодной и горячей водой, телефон. В нашем доме есть лифт.

В нашей квартире три комнаты: гостиная и две спальни. Есть еще большая удобная кухня, ванная, прихожая. К сожалению, нет балкона.

Самая большая комната — гостиная, и мы используем ее еще и как столовую. Посреди комнаты — большой стол, вокруг него шесть стульев. Напротив окна — стенка, в которой множество книг, телевизор и видеомагнитофон. В правом углу два удобных кресла и небольшой журнальный столик. В гостиной стоят также софа и электрический камин. Пол покрыт толстым пушистым ковром. Шторы на окнах сочетаются по цвету с обоями. Комната выглядит уютной. Мы любим ее больше остальных потому, что вечером мы собираемся здесь пить чай, смотреть телевизор, разговаривать и отдыхать.

Спальни тоже уютные и красивые. Спальня родителей больше, чем моя. Там находятся две кровати, прикроватный столик, на котором стоят лампа и будильник, несколько стульев и платяной шкаф. На полу между кроватями красивый мягкий ковер.

Моя комната самая маленькая в квартире, но она очень удобная и светлая. В комнате стоят кровать, платяной шкаф, письменный стол, компьютер, кресло и несколько книжных полок. На полу толстый темный ковер. Стены в моей комнате зеленые. Мне очень нравится моя комната, но время от времени я делаю там перестановки. Я довольно часто передвигаю кровать и меняю плакаты на стенах.

Наша кухня большая и удобная. Она очень хорошо оборудована. У нас есть холодильник, морозильник, микроволновая печь, кофеварка и тостер. У нас еще нет посудомоечной машины, потому что они очень дорогие. Но я уверен, что мы купим ее в ближайшем будущем. Обычно мы едим на кухне. Когда к нам приходят гости, мы накрываем большой стол в гостиной.

Ванная комната находится рядом с кухней. И прихожая у нас довольно просторная. Там хватает места для вешалки, рядом с которой на стене висит красивое зеркало. Рядом с зеркалом на полочке стоит телефон. Мы любим свою квартиру и стараемся, чтобы она была чистой и уютной.


СЛЕДУЮЩИЙ УРОК

Послать ссылку в:
  • Добавить ВКонтакте заметку об этой странице
  • Facebook
  • Twitter
  • LiveJournal
  • Одноклассники
  • Blogger
  • PDF

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2013/01/06/finskij-yazyk-urok-28/

Добавить комментарий

Ваш адрес электронной почты не будет опубликован.