Adverbi
Наречие, если кто-то забыл, это такое слово, которое рассказывает нам, как, когда, где, зачем и так далее кто-то что-то делает.
Rovaniemi on kaukana. — Рованиеми далеко. — где?
Hän laulaa kauniisti. — Он поёт красиво. — как?
Hän heräsi aikaisin. — Он проснулся рано. — когда?
Напомним тем, кто забыл русский.
В первом случае — прилагательное, во втором — наречие.
Если более строго и академически, наречия выражают:
— время — ennen — прежде, myöhemmin — позже
— место — ylhäällä — наверху, ylös — вверх
— способ — hyvin — хорошо, yksin — один, в одиночку
— количество — paljon — много, vähän — мало
— интенсивность, качество действия — erittäin — особенно, ihan — совсем
— позицию, отношение, уверенность или неуверенность — luultavasti — вероятно, onneksi — к счастью, ehkä — может быть
Чаще всего наречия в финском языке образуются от прилагательных с помощью суффикса -sti.
lämmin теплый — lämpimästi тепло
Также они могут образовываться с помощью словообразовательных суффиксов:
-tse: meri — meritse — морем, по морю, морским путем
-ittain: alue — alueittain — по территориям, по областям (данный суффикс заслуживает отдельного рассказа)
-isin: perjantai — perjaintaisin — по пятницам
Наречия, как и прилагательные, имеют степени сравнения — как и в русском языке: хорошо — лучше — лучше всего. Об этом подробнее здесь.
Но вот в финском языке есть явление, присущее только ему, а именно — изменение (если можно так сказать) наречий (некоторых, далеко не всех) по падежам.
kaukana (где? — далеко) — kaukaa (откуда? — издалека) — kauas (куда? — далеко)
Обычно такие наречия относятся к наречиям, отвечающим за указание направления, расположения и делятся на три группы, как в вышеуказанном случае: где? откуда? куда?
Как правило такие падежные изменения неполные — какие-то падежи есть, каких-то нет, при этом само изменение по падежам далеко от четких правил.
Некоторые наречия можно перепутать с послелогами или предлогами. Лучший способ отличить их друг от друга: послелог требует перед собой слова в генитиве или партитиве, наречие — самодостаточно.
Hän on sisällä. — Он внутри. (наречие)
Laiva palaa Suomeen parin päivän sisällä. — Корабль вернется в Финляндию в течение двух дней. (послелог)
Аналогично наречия можно перепутать с указательными местоимениями.
tähän — это и иллатив от указательного местоимения tämä, и наречие «сюда«.
Таблица — неполная — с наречиями в этих трех падежах.
***
где?
|
откуда?
|
куда?
|
|||
täällä | здесь, тут | täältä | отсюда | tänne (täälle — как правило не говорят) | сюда |
tässä | здесь, тут; вот | tästä | отсюда | tähän | сюда |
tuolla | там | tuolta | оттуда | tuonne (tuolle — как правило не говорят) | туда |
tuossa | там | tuosta | оттуда | tuohon | туда |
siellä | там | sieltä | оттуда | sinne (sielle — как правило не говорят) | туда |
siinä | там | siitä | оттуда | siihen | туда |
välissä | между | välistä | из | väliin | в |
välillä | между | väliltä | из между(«криво» по-русски, но по-другому трудно передать значение),
из промежутка |
välille | в |
sisässä | внутри | sisästä | изнутри | sisään | внутрь |
sisällä | внутри | sisältä | изнутри | sisäälle | внурь |
jäljessä | сзади, позади | jäljestä | «из сзади» | jälkeen | после |
jäljellä | (с глаголами: оставаться) | jäljeltä | от | jäljelle | позади(напр.оставить что-то) |
päällä | над | päältä | сверху | päälle | наверх |
edellä | перед | edeltä | спереди | edelle | вперед |
edessä | перед | edestä | спереди | eteen | вперед |
kaukana | далеко | kaukaa | издалека | kauas | далеко |
Вообще эта схожесть наречия/местоимения и послелога — важная вещь. При том, что у наречия и послелога в таких вариантах очень схожее значение, нужно быть очень внимательным и точно видеть, где послелог, а где наречие/местоимение.
Laitoin kirjan tähän laukkuun. — Я положил книгу в эту сумку. — местоимение
Pannaan sohva tähän.— Давай поставим диван сюда. — наречие
Ota takki päältä. — Сними пальто. — наречие (здесь наречие употребляется в связке с глаголом, образуя устойчивая сочетание: ottaa päältä — снять (говоря об одежде))
Kirja on kaapin päällä. — Книга на шкафу. — здесь уже послелог
Ukkonen on aivan päällä. — Гроза над нами (досл.: совсем над). — а здесь наречие
Есть еще целый класс финских наречий, которые образно описывают состояние:
hereillä, ymmällä(än), valveilla
Часто они употребляются с притяжательным суффиксом.
Перевести их «в лоб» их практически невозможно, только в предложении.
Tänään olen vielä vähän ymmälläni. — Сегодня я еще немного в недоумении (не знаю, что делать).
Vieläkö olet valveillasi? — Ты еще не спишь?
Для себя я их запоминаю как глаголы, например:
olla ymmällä(än) — не знать, что делать; быть в недоумении
olla valveilla — бодрствовать, не спать
Об этой форме можно прочитать подробнее здесь.
Некоторые наречия представляют из себя «застывшие» прилагательные.
Например, в толковом словаре написано: Hauta on kuoppa syvällä maassa.
Неправильно было бы перевести «Могила — это яма в глубокой земле» — потому что syvällä здесь наречие, «застывшее» прилагательное в millä-падеже, и переводится «глубоко» — «Могила — это яма глубоко в земле«.
Чтобы не такой мрачный пример: Hän sukelsi syvälle. — Он нырнул глубоко.
Еще раз я хочу подчеркнуть — здесь слово syvälle не прилагательное, это именно что наречие.
Некоторые наречия, требующие особого внимания
1 пинг