Frekventatiiviverbit * Глаголы многократного действия
Что это такое, видно из названия. Они выражают повторяющееся, многократное, длительное действие. То есть действие, в котором имеется что-то повторяющееся.
(Еще одно их названия из толстых финских учебников по грамматике – kontinuaatiivit).
Начнем с козырей, то есть с Библии:
Aika heitellä kiviä, ja aika ne kerätä. – Время бросать камни (бросаться камнями) и время их собирать.
heitellä – бросать – сравните: heittää – бросить
Для русского/русскоговорящего человека разница между фреквентативным и обычным глаголом иногда бывает не очень заметна – отсюда и проблемы.
Иногда видно довольно четко.
Сравните:
pyytää – попросить
pyydellä – просить, выпрашивать
pulpahtaa pintaan – всплыть на поверхность (здесь глагол pulpahtaa – тоже не простой, а моментативный)
pulpahdella pintaan – всплывать на поверхность
Pienet lapset kyselevät alituisesti. – Маленькие дети спрашивают постоянно (лучше: … задают вопросы постоянно)
kysyä – спросить – kysellä – спрашивать, расспрашивать, задавать вопросы
Nuori tyttö istui penkillä laulellen hiljaa itsekseen. – Молодая девушка сидела на скамейке напевая тихо про себя.
laulaa – петь – laulella напевать
Если посмотреть внимательно примеры, видно, что иногда (но, увы, не всегда), на русский язык переводятся глаголами с приставками рас-, раз- – “расспрашивать“, “расхаживать“.
Как и в русском языке, фреквентативные глаголы имеют часто добавочное значение (или оттенок), что говорящий не очень ценит деятельность, которую описывает. Сравните в русском:
читать – почитывать
ходить – расхаживать
lukea – читать – lueskella – почитывать
Ennen unelle menoa lueskelin puhelimesta lehtiä. – Перед тем как заснуть я почитывал в телефоне газеты. (то есть читал не очень внимательно, одним глазом, так сказать)
Дополнение после этих глаголов (если оно вообще есть) как правило в партитиве – потому что они выражают действие в процессе.
Pekka tapaili Aimoa. – Пекка встречался с Аймо. (tapailla) – сравните: Pekka tapasi Aimon. – Айно встретил Аймо. (tavata)
Из примера видно, что иногда (но не всегда!) фреквентативные глаголы на русский можно переводить, используя рефлексивные глаголы, то есть глаголы, которые оканчиваются на -ся.
lämmittää – греть – lämmitellä – греться
ajaa – ехать на машине – ajella – кататься на машине
Менее очевидный пример:
teeskennellä – притворяться – tehdä – делать
Этих глаголов очень много, поэтому давать таблицу с ними я не буду.
Но пока про их образование от “просто глаголов” с помощью разных словообразовательных суффиксов (это все крайне условно, потому что иногда фреквентативный глагол в наличии имеется, а вот “исходный”, “просто глагол” отсутствует – например, просто вышел из употребления в языке).
.-lla / -llä
Присоединяется к глаголам 1 группы.
ajaa – ехать, везти – ajella – кататься
kysyä – спросить – kysellä – спрашивать, расспрашивать, задавать вопросы
odottaa – ждать, подождать – odotella – ждать, поджидать
näyttää – показать – näytellä – показывать, демонстрировать
muistaa – помнить – muistella – вспоминать
koristaa – украсить – koristella – украшать
uskoa – верить – uskotella – уверять
Механизм образования простой:
конечная гласная основы глагола – при этом гласная, какая бы то ни было – превращается в -e- и к этому прибавляется -lla / -llä.
-illa / -illä
kertoa – рассказать – kertoilla – рассказывать, повествовать
pudota – упасть – putoilla – падать, попАдать
palata – вернуться – palailla – возвращаться
Ihmiset palailevat töistä viiden jälkeen. – Люди возвращаются с работы после пяти.
-nella / -nellä
juosta – бежать – juoksennella – бегать
-skella / -skellä
Присоединяется к глаголам 1 группы.
ampua выстрелить – ammuskella стрелять, палить
nauraa смеяться – naureskella смеяться, посмеиваться
oppia учить – opiskella учиться
olla – быть – oleskella – пребывать, присутствовать
-ksia / -ksiä
kulkea – ходить – kuljeksia – скитаться, кочевать (kuljeksiva heimo – кочующее племя)
2 пинга