Трудными я называю слова, у которых, например, много значений, и при этом иногда крайне нелегко установить, что у всех у них общего.
Еще одно очень многозначное слово в финском языке — слово «pää«.
Два его основных значения, это:
1) конец
käytävän pää — конец коридора
Не нужно путать со словом «loppu» — которое на русское тоже переводится словом «конец«, но означает окончание чего-то: vuoden loppu — конец года.
päästä päähän — из конца в конец
Hän pyöräili yksin Afrikan mantereen päästä päähän. — Он проехал на велосипеде африканский материк из конца в конец. (и его даже не съели!)
istua pöydän päässä — сидеть во главе стола (дословно: в конце) — здесь мы плавно переходим ко второму значению этого ёмкого слова.
2) голова
Второе значение вытекает из первого — в финском как бы считается, очевидно, что тело кончается головой. Что в русском (иногда) понимают под словом «конец» в анатомическом смысле я промолчу.
Бываю и с этим значением необычные словообразования, скажем:
Pää kiinni! — Заткнись! (Закрой пасть!) — дословно «Закрой голову!» — в принципе разумно: рот закрыл — из головы не дует.
Или вот интересно:
mennä / käydä päähän — ударить в голову (дословно: пойти в голову)
Viina kävi päähän. — Водка ударила в голову (по-мозгам).
Такого типа выражений много:
Menestys on noussut hänen päähänsä. — Успех ударил ему голову (дословно: поднялся — то есть у финнов успех, значит, поднимается откуда-то снизу).
А если мы хотим сказать «биться головой о стену», то это будет:
puskea päänsä seinään
3) Логично вытекает из второго значения значение «глава«.
perheen pää — глава семьи
4) Несколько проблематичнее значение «настроение»
olla hyvällä päällä — быть в хорошем настроении (дословно «на хорошей голове)
Если дела не очень, то, соответственно:
olla huonolla päällä
5) С головой, а, точнее, с её содержимым (если вы не боксёр из анекдота: «а еще я ею ем») связана ее понимательная способность:
Hänellä on terävä pää. — У него голова работает хорошо = У него светлая голова = Он парень с головой. (Дословно: у него острая голова).
6) Если мы говорим о предмете, то значение будет «кончик, головка«.
köyden pää — конец (кончик) верёвки (каната)
nuppineulan pää — головка булавки
tylppä pää — тупой конец (чего бы то ни было)
7) Тут у меня сложность:
suoraa päätä — означает «сразу, тут же»
Hän meni suoraa päätä sänkyyn. — Он тут же отправился в кровать.
«Прямым концом», так сказать.
8) В сложных словах pää- означает «главный«.
Хрестоматийный пример из учебника «Финский для начинающих»:
pääkaupunki — столица («главный город»)
Или «основной«:
pääkieli — основной язык
Miten englannista tuli viestinnän pääkieli? — Как английский стал основным языком коммуникации?
9) Как-то со значением «главный» связано и выражение, которое сразу стоит проиллюстрировать предложением:
Yleisö oli parhaasta päästä naisia. — Публика была главным образом женщины. (Это, наверное, про концерт финского Стаса Михайлова).
parhaasta päästä — вот даже не берусь дословно переводить, хотя интуитивно и чувствую в этом обороте оттенок «главности», поэтому вот еще пример:
Hänen esikoisromaani on kasvutarina parhaasta päästä. — Его дебютный роман — это главным образом роман воспитания. (Это вообще такие романы про становление человека, например, «Детство. Юность. Отрочество» Толстого или «Как закалялась сталь» советского Николая Островского).
Можно еще много чего найти всяких оборотов с этим словом, но хорошего понемногу.
В заключение можно резюмировать финской поговоркой: Siinä ei ole päätä eikä häntää. — дословно «В этом нет ни головы, ни хвоста», то есть: В этом нет никакого смысла.
Надеюсь, это не относится ко всему тому, что я тут написал.
Свежие комментарии