Anna Ahmatova * Omistuskirjoitus kokoelmaan Ratamo
Надпись на книге «Подорожник»
Совсем не тот таинственный художник, Избороздивший Гофмановы сны, — Из той далёкой и чужой весны Мне чудится смиренный подорожник.
Он всюду рос, им город зеленел, Он украшал широкие ступени, И с факелом свободных песнопений Психея возвращалась в мой придел.
А в глубине четвёртого двора Под деревом плясала детвора В восторге от шарманки одноногой,
И била жизнь во все колокола… А бешеная кровь меня к тебе вела Суждённой всем, единственной дорогой.
|
Se salamyhkäinen taiteilija, joka kynti Hoffmannin unta? Ei hän — tuosta oudosta keväästä kauan sitten muistan vain nöyrän ratamon.
Se verhosi kaupungin vihreään mattoon, se koristi leveät portaikot, ja Psykhe palasi alttarilleni kädessään vapaiden laulujen soihtu.
Ja neljännen pihan perukoilla yksijalkainen posetiivi soitteli tahdin, ja puun alla lapset tanssivat riemuissaan,
ja elämä kilisi kelloina… Ja hurja vereni johdatti minut luoksesi sitä ainoaa tietä, joka on kaikille sallittu.
|
18.4.1941
Перевод на финский Marja-Leena Mikkola
Разбивка на строфы переводчика, я не стал подгонять.
Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2015/01/22/anna-ahmatova-omistuskirjoitus-kokoelmaan-ratamo/
Свежие комментарии