Parempi pieni anti, kuin suuri lupaus * Пословица | Финляндия: язык, культура, история Финские пословицы и поговорки с переводом на русский, объяснением и, при возможности, с русским аналогом.
НЕ ЗАБУДЬТЕ ПОМОЧЬ САЙТУ МАТЕРИАЛЬНО - БЕЗ ВАШЕЙ ПОДДЕРЖКИ ОН СУЩЕСТВОВАТЬ НЕ СМОЖЕТ!

Parempi pieni anti, kuin suuri lupaus * Пословица


Финские пословицы и поговорки с переводом на русский, объяснением и, при возможности, с русским аналогом.


Parempi pieni anti, kuin suuri lupaus.

Лучше маленький подарок, чем большое обещание.

Лучше что-то конкретное и сейчас, пусть и небольшое, чем что-то неопределенное в будущем, пусть даже и большое.

Лучше синица в руках, чем журавль в небе.


В этой поговорке интересно слово «anti» — которое можно перевести как «дар, подарок», а также «польза».

Kokouksen anti oli vähäinen.Польза от собрания была незначительной (Собрание мало чего дало).

Тут почти такой же механизм словообразования, как и в русском:

дать -> дар

antaa -> anti

По такой же схеме образуются многие слова, при этом их перевод не очень очевиден:

mennä (идти, ехать) -> meno (ход)

tulla (приходить) -> tulo (приход)

ottaa (брать, взять) -> otto (получение, взятие)

Послать ссылку в:
  • Добавить ВКонтакте заметку об этой странице
  • Facebook
  • Twitter
  • LiveJournal
  • Одноклассники
  • Blogger
  • PDF

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2023/10/23/parempi-pieni-anti-kuin-suuri-lupaus-poslovica/

Добавить комментарий

Ваш адрес электронной почты не будет опубликован.