Pantteri ei pääse pilkuistaan.
«Леопарду не избавиться от пятен на своей шкуре».
Человеку трудно справиться со своей природой, стать другим и так далее.
Горбатого могила исправит.
Черного кобеля не отмоешь добела.
Комментарии.
Я в зоологии не очень, но, насколько я понимаю, пантера (pantteri) — это общее название рода кошачьих, частью которых является и леопард (leopardi).
pilkku (pilku-) — «пятно», «пятнышка», но еще и «запятая», кстати
päästä (pääse-) — один из самых распространенных глаголов в финском, очень многозначный и иногда сложный для перевода.
Базовое значение: «доехать», «попасть (куда-либо»
Miten pääsen parhaiten asemalle? — Как мне лучше всего попасть на вокзал?
Но есть еще значение «освободиться (от чего либо) (mistä)»
Sibelius pääsi veloistaan vasta yli 60-vuotiaana. — Сибелиус избавился от долгов только после 60 лет.
Hän osti uuden eri merkkisen pesukoneen ja pääsi ongelmasta! — Она купила стиральную машину другой марки и избавилась от проблемы! (из рекламы)
Свежие комментарии