Как «слезть» с финско-русского словаря? | Финляндия: язык, культура, история
НЕ ЗАБУДЬТЕ ПОМОЧЬ САЙТУ МАТЕРИАЛЬНО - БЕЗ ВАШЕЙ ПОДДЕРЖКИ ОН СУЩЕСТВОВАТЬ НЕ СМОЖЕТ!

Как «слезть» с финско-русского словаря?

Когда вы изучаете финский язык (это, впрочем, относится к изучению любого иностранного языка, но мы тут говорим о финском), важным этапом является момент, когда вы перестаете пользоваться финско-русским словарем (заметки мои, напоминаю, пишутся для тех, у кого русский язык родной).

Это очень непростой момент, поэтому несколько чисто практических советов.

Прежде всего вы должны набрать весьма порядочный словарный запас. Это не значит, что вам нужно знать весь словарь Вахроса-Щербакова наизусть, тем более что это и невозможно и просто ненужно. Но базовый и относительно большой словарный запас у вас должен быть. Для его достижения финско-русской словарь неизбежен.

Но вот далее нужно плавно переходить к финско-финскому словарю, то есть такому словарю, в котором значения слов объясняются на финском и с использованием финских примеров данного словоупотребления.

Для чего это нужно? Чтобы вы в итоге знали финский язык, а не финско-русский. То есть у вас бы формировалось знание финского как самостоятельной совокупности, без костылей-подпорок нашего родного русского.

Первым финско-финским словарем, который стоит использовать, является этот словарь: Anne Saarikalle, Johanna Vilkuna, Suomen kielen sanakirja maahanmuuttajille (Словарь финского языка для иммигрантов).

Из названия видна его целевая группа, то есть иностранцы.

Слова в нем объясняются максимально просто, до примитивности, и даются самые простые примеры.

И пример оттуда:

hankala

Kun jokin on hankala, se on vaikea tai raskas.

Asukas joutui hankalaan tilanteeseen, kun avain jäi sisälle.

Если вы знаете финский где-то на среднем уровне, для вас не составит труда понять:

трудный

Когда что-то трудное, это трудное [синоним] или тяжелое.

Жилец оказался в трудной ситуации, когда ключ [от квартиры] остался внутри.

При этом примеры сознательно даются максимально приближенные к реальной жизни, потому что это одна из проблем для живущих в многоэтажных домов: стандартные замки в доме (которые жилец не имеет права менять) устроены так, что дверь захлопывается сама и если вы случайно забыли взять ключ, вам придется звонить в компанию по обслуживанию дома, ждать приезда человека оттуда и еще заплатить довольно большую сумму. Я практически не знаю никого, кто хотя бы раз в такой ситуации не оказался.

Следующий шаг, это, например такой словарь: Suomen kielen sanakirja ulkomaalaisille (Словарь финского языка для иностранцев) —  составленный великим Тимо Нурми (Timo Nurmi) (великим для тех, кто занимался финским много и потому понимает).

Он требует более серьезного владения финским.

Пример оттуда:

ilo sil|mäl|le

kaunis katsella

Hän on suorastaan ilo silmälle.

Tytötkin saivat vähän iloa silmälle, kun tänne tuli yllättäen poikia.

То есть «радость для глаз» (дословно).

Она просто радость для глаз (то есть на нее приятно смотреть). И девушки получили радость для глаз, когда сюда пришли неожиданно мальчики — я понимаю эту фразу так, что и девушкам было на что посмотреть, когда эти самые мальчики явились-не запылились.

Надеюсь, что принцип вы поняли:

слово или какое-то словосочетание, его объяснение на финском, но уже другими словами, и несколько примеров употребления в предложении (что очень важно!)

Так вот это и работает.

Есть еще  такой словарь: Suomen sanakirja. Opiskelijoille ja ulkomaalaisille. (Словарь финского языка. Для студентов и иностранцев) — это тоже Тимо Нурми, конечно. Я не смотрел разницу между ними, по моему они аналогичны, хотя всегда лучше искать более поздние и дополненные (täydennetty) и/или исправленные (tarkistettu) издания.

 

Существует относительно много финско-финских словарей уже для финнов, но они уже — это следующий шаг, когда ваш финский очень хороший и когда лишь иногда возникают сомнение в том или ином слове (как они возникают частенько и у самих носителей языка).

Однако до этого доживут не только лишь все, как мудро заметил один современный восточно-славянский политик, поэтому этим и ограничимся.

Послать ссылку в:
  • Добавить ВКонтакте заметку об этой странице
  • Facebook
  • Twitter
  • LiveJournal
  • Одноклассники
  • Blogger
  • PDF

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2021/06/25/kak-slezt-s-finsko-russkogo-slovarya/

Добавить комментарий

Ваш адрес электронной почты не будет опубликован.