Retkikunta oli ylittämässä laakeaa valkeaa lumikenttää kuumailmapallolla, kun ohjaaja tunnusti eksyneensä. Alhaalla näkyi saamelaisukko jyristävän moottorikelkallaan, ja palloa laskettiin alemmaksi.
— Hoi mies, missä ollaan? korista huudettiin.
Lapin mies katsahti taivaalle sanomatta sanaakaan. Pallosta kuului entistä kiihkeämmin:
— Hei, hei, missä ollaan?
Lopulta ukko kiersi kätensä torveksi ja huusi: — Lappilaisten erämaiden yllä!
Niine hyvineen pallo sai lepattaa eteenpäin. Korissa vallitsi hiljaisuus, kunnes joku huomautti:
— Tuon äijän täytyi olla ministeri.
— Ministeri?
— Siitähän tuo kuulosti, valtakunnanpolitiikalta. Ensinnäkin vastauksen saaminen kesti ja kesti, ja kun se vihdoin tuli, se oli tosi ja oikea, mutta täysin merkityksetön.
kuumailmapallo — воздушный шар, или, строго говоря, невыговариваемое слово «монгольфьер» — то есть воздушный шар, наполняемый подогретым воздухом
lepattaa — трепетать, полоскаться (о флаге), двигаться при ветре
merkityksetön — не имеющий значения, бессмысленный
Niine hyvineen pallo sai lepattaa eteenpäin. — Очень финское предложение, которое не так просто перевести: «С этим хорошим шар мог плыть по ветру дальше».
retkikunta — экспедиция
valtakunnanpolitiikka — государственная политика
Ensinnäkin vastauksen saaminen kesti ja kesti, ja kun se vihdoin tuli, se oli tosi ja oikea, mutta täysin merkityksetön. — Сначала получения ответа ждать и ждать, и, когда он наконец пришел, он верный и правильный, но совершенно не имеющий значения. (специально перевел дословно)
ylittää — пересекать
äijä — мужик
Свежие комментарии