Joka miekkaan tarttuu, se miekkaan hukkuu.
«Кто возьмется за меч, тот от меча и погибнет».
Жесткость, ненависть и насилие несут смерть не только тем, на кого они направлены, но и тому, кто к ним прибегает.
Взявший меч от меча и погибнет.
«(Все) взявшие меч, мечом погибнут» — крылатая фраза, происходящая из Библии. В Евангелии от Матфея (26:52) ее произносит Иисус Христос: «И вот, один из бывших с Иисусом,, простерши руку, извлек меч свой и, ударив раба первосвященникова, отсек ему ухо. Тогда говорит ему Иисус: возврати меч твой в его место; ибо все, взявшие меч, мечем погибнут».
В СССР и России популяризована в измененном виде в фильме «Александр Невский» (1938 год): «Кто к нам с мечом войдёт, от меча и погибнет!»
tarttua — популярный и многозначный финский глагол, одно из главных значений — схватить, брать, браться, взяться — за что- mihin
hukkua — основное значение этого глагола «утонуть«, есть еще значение «потеряться»
Kymmeniä ihmisiä hukkuu joka kesä Suomessa. — Десятки людей тонут каждое лето в Финляндии.
Kelloni on hukkunut. — Мои часы пропали (потерялись).
Так что значение «погибнуть» характерно для так называемого библейского финского.
Ettei yksikään, joka häneen uskoo, hukkuisi. — Никто, кто в Него верит, не погибнет.
Возвращаясь, раз уж так получается, к Библии:
Autuaita ovat rauhantekijät. — Блаженны миротворцы.
Если же совсем коротко, то для этого воистину страшного 2020-го года:
Свежие комментарии