Попалась новая книжка — нечто вроде учебного пособия для маленьких детей из семей иммигрантов в Финляндии.
NataliaLaurila, Hanna Koljonen. Mamumuksut. Suomea leikki-ikäisille.
Издание 2010 года.
mamu — это популярное разговорное слово-сокращение от слова maahanmuuttaja — иммигрант
Я, правда, почему-то считал слово mamu табуированным.
muksut — дети (тоже в разговорном языке)
То есть название можно перевести так: Дети иммигрантов. Финские для малышей.
Книжка, конечно, предназначена для того, чтобы родители ее читали и объясняли непонятное детям, то есть требует, чтобы кто-то из родителей владел финским.
Особенность ее в том, что она учит именно разговорному языку (puhekieli), что особо подчеркивают авторы в предисловии.
Как сейчас и положено, книга мультикультурна, и потому в ее героях разнообразные выходцы из стран Третьего мира — африканцы, азиаты, русские.
Для взрослых изучающих тоже может быть полезна.
Одна страничка из книги в качестве образца.
Свежие комментарии