Обобщающий материал, в котором я пытаюсь структурировать очень непростую тему, имеющее важное значение для тех, кто хочет знать финский язык хорошо.
Чтобы упорядочить понимание того набора средств, с помощью которого в финском языке заменяют придаточные предложения или деепричастные обороты. В финских источниках иногда используется разные названия, я старался унифицировать с терминологией этого сайта, при этом стараюсь дать сразу все названия, которые в финских грамматических источниках встречаются.
Терминология сильно пугает тех, кто начинает учить финский, но всегда можно сказать проще.
Про термины:
rakenne / rakenteet — конструкция / конструкции
vastike / vastikkeet — эквивалент / эквиваленты
Подробнее уже по ссылкам.
Если кого интересует, как перевести предложение на картинке. Дословно будет так:
— Мама напевала, когда занималась выпечкой, и позвала детей, когда достала булочки из духовки.
1. Конструкции, заменяющие придаточные предложения, вводимые союзом kun (когда) (финское название — Temporaalirakenne — Временная конструкция).
Бывают двух видов.
a) Инессивная форма II инфинитива (иногда называемая Temporaalirakenne I).
Можно назвать еще формой tehdessä.
Kun pormestari saapui, kaikki istuivat jo paikallaan. — Когда бургомистр прибыл, все сидели уже на своих местах. -> Pormestarin saapuessa kaikki istuivat jo paikallaan.
b) Временная конструкция tehtyä (Temporaalirakenne) (иногда называемая Temporaalirakenne II).
Можно так и назвать формой tehtyä.
Kun pormestari oli saapunut, kaikki menivät paikoilleen. — Когда бургомистр прибыл, все пошли на свои места. -> Pormestarin saavuttua kaikki menivät paikoilleen.
2. Конструкции, заменяющие придаточные предложения, вводимые союзом että (что) (Referatiivirakenne). Другое название — Partisiippirakenne.
Таких конструкций имеется два подвида (в финской грамматике оба считаются одной конструкцией).
a) Причастная конструкция вида «tekevä»
Bussinkuljettaja näkee, että poro kävelee kadun keskellä. — Водитель автобуса видит, что олень идет посередине улицы. -> Bussinkuljettaja näkee poron kävelevän kadun keskellä.
То есть действие в главном и придаточном предложении происходит одновременно.
b) Причастная конструкция вида «tehneen»
Santeri kertoi, että Kalle oli ostanut rummut. — Сантери рассказал, что Калле купил барабаны. -> Santeri kertoi Kallen ostaneen rummut.
То есть действие в главном и придаточном предложении происходит в разное время.
3. Конструкция, заменяющая деепричастные обороты («делая что-то»).
II инфинитив в инструктивной форме (Modaalirakenne).
Можно назвать еще формой tehden.
Kaisa odotti bussia ja luki. — Кайса ждали автобус и читала. — > Kaisa odotti bussia lukien. — Кайса ждала автобус читая.
4. Конструкция, заменяющая придаточные предложения, вводимые союзом jotta (чтобы).
6. I целевой инфинитив (Finaalirakenne).
Можно назвать еще формой tehdäkseen.
Lähdimme Lappiin, jotta tapaisimme joulupukin. — Мы поехали в Лапландию, чтобы встретиться с Дедом Морозом. -> Lähdimme Lappiin tavataksemme joulupukin.
7. Kvantumrakenne.
Ничего в голову не приходит, как назвать эту конструкцию, поэтому пока пусть так оно и будет, как есть.
Заменяет придаточные предложения, которые начинаются с союза sikäli kuin.
По форме совпадает с предыдущей конструкцией.
Sikäli kuin minä ymmärrän, asia ei ole niin yksinkerainen. — Насколько я понимаю, дело не такое простое. — Ymmärtäkseni asia ei ole niin yksinketainen.
1 пинг