В РАБОТЕ
Явно назрела необходимость сделать отдельный раздел, посвященной этой теме.
Это еще одно довольно заминированное, проблемное место в финской грамматике, поэтому к этой теме я постараюсь возвращаться еще много раз.
Вспомним сначала, что существуют 6 падежей, которые обозначают место, в котором находится или двигается предмет,
три внутриместных:
missä-падеж — инессив
mihin-падеж — иллатив
mistä-падеж — элатив
и три внешнеместных
millä-падеж — адессив
mille-падеж — аллатив
miltä-падеж — аблатив
Иногда проблем нет и соответствие с русским чистое.
Joessa oli paljon kaloja. — В реке было много рыбы.
Joella oli hiljaista. — На реке было тихо.
Но вот первое несоответствие: с рядом финских топонимов употребляется не инессив (как полагается — Helsingissä — в Хельсинки, а адессив — Tampereella — в Тампере, Hyvinkäällä — в Хювинкяя.
Есть финские топонимы, которые представляют из себя сложные (составные) слова и заканчиваются на слово mäki — горка.
Это могут быть и города — Riihimäki, и городские районы — Lehtomäki.
Это скорее личное наблюдение, но когда речь идет про город — скорее Riihimäellä — в Риихимяки, когда про городской район — скорее Lehtomäessä — в Лехтомяки. Это не железное правило, у финнов самих бывают дискуссии, какой вариант правильный.
Самое известное исключение — финны про Россию говорят «на России» — Venäjä — Venäjällä. Русские, наверное, не знают об этом, поэтому им все равно. А вот у некоторых их соседей из-за «на» вместо «в» прямо-таки нервные срывы.
С помощью millä-падежа обозначают часто нахождение возле объекта.
Kioskilla seisoo nainen. — У киоска стоит женщина. (а не «на киоске», как можно с недоумением решить из неуглубленного знания этого падежа)
Вот нетривиальные примеры:
Ovella seisoi pikku poika. — В дверях стоял маленький мальчик.
И, однако:
Ovella oli ilmoitus kokouksen peruuttamisesta. — На двери висело объявление об отмене собрания.
autolla — autossa
Hän tuli autolla. — Он приехал на машине.
(на собственной или находящейся в его распоряжении)
Hän tuli autossa. — Он приехал на машине.
(как пассажир)
Русскоговорящим часто хочется фразу «У машины есть колёса» перевести как Autolla on pyörät.
Но здесь употребляется инессив:
Autossa on pyörät.
Правило такое:
Для обозначения неотъемлемости владения/наличия чего-либо у предмета употребляется только инессив.
Valtiossa on hallitus. — В стране (У страны) есть правительство.
Тем не менее «У кошки есть хвост» — Kissalla on häntä. — хотя уж куда неотъемлемее.
Со словом loma — отпуск, употребляются внешнеместные падежи.
Olin lomalla. — Я был в отпуске.
Hän palasi lomalta. — Он вернулся из отпуска.
6 пингов