Новую книгу известного финского документалиста, историка и публициста, работавшего до выхода на пенсию на радио YLE, Арво Туоминена, «Русский Хельсинки» представили в июне 2014 года в Санкт-Петербурге. Автор раскрывает в ней происхождение русских названий в топонимике столицы Финляндии и русскую историю её достопримечательностей. По его словам, «российские туристы не знают всех исторических мест, связанных с Россией. Они гуляют по Хельсинки и чувствуют себя как дома. Хотя знают, в основном, только Успенский собор. Эта книга — попытка разобраться, почему так, рассказать о русской истории Хельсинки. Ведь Хельсинки — самый русский город на Западе».
«Хельсинки называют младшим братом Санкт-Петербурга, — пишет финский исследователь. — Здесь до сих пор слышны отголоски русской культуры: в кафе подают излюбленные сладости Александра I, жители говорят на хельсинкском диалекте, в котором много русских заимствований». Именно хельсинкский сленг считается самым оригинальным свидетельством совместной истории Финляндии и России.
Из книги Арво Туоминена можно узнать, что именно русские купцы познакомили финнов в XIX веке с такими продуктами, как мороженое и чай, а в начале ХХ века русский купец по фамилии Николаев привёз в Хельсинки сначала первый в Финляндии автомобиль, а затем и аэроплан.
Автор уверен, что финны и россияне не очень отличаются друг от друга, и родство их характеров он объясняет «схожестью условий обитания — Россия и Финляндия одинаково не густо заселены, наделены чудесной природой, украшены живописными пейзажами с множеством лесов, озёр и горных пород». Вместе с тем, признаёт автор, «на фоне финнов русские выделяются неутомимой подвижностью и бойким нравом». Туоминен рассказывает, что финны в шутку называют российских соседей «своеобразными северными латиноамериканцами».
В дальнейшем Арво Туоминен планирует продолжить исследования русской истории своей страны и издать новую книгу — «Русская Финляндия».
Свежие комментарии