Imperfekti * Mennyt aika
Более строгое название: Простое прошедшее время. Есть еще один вариант: Прошедшее повествовательное время. Здесь и везде я буду называть имперфект.
Имперфект обозначает действие, которое происходило или произошло в прошлом. Он употребляется обычно в повествовании, т.е. при изложении ряда связанных действий, имевших место в прошлом.
Другая формулировка (для любителей академических формулировок):
Имперфект обозначает законченное действие в прошлом, которое связано с определенным временем, которое уже завершилось до начала момента речи и не может повториться.
Minulla oli eilen paljon työtä. — У меня было вчера много работы.
Nousin aamulla kello seitsemältä. — Я встал утром в семь часов.
Nuorena opiskelin Moskovan yliopistossa. — Молодым (В молодости) я учился в Московском университете.
Kuuntelin radiota, kun tulit huoneeseen. — Я слушал радио, когда ты пришла в комнату.
Образуется при присоединении показателя —i- показателя к гласной основе (таким образом получается основа имперфекта) + личные окончания..
saada (получать) — sa/i/n (я получил)
Бывает сложность отличить имперфект от презенса (настоящего времени) у глаголов, основа которых заканчивается на -i-.
pohtia — обдумывать основа: pohdi-
То есть Pohdin asiaa. — Я обдумываю дело. или Я обдумывал дело.? Сложность еще в том, что глагол партитивный, то есть дополнение в нем всегда в партитиве.
Поэтому реально правильное время понимают из контекста или с использованием указания на время в самом предложении.
Pohdimme nyt asiaa kunnolla. — Мы обдумываем дело сейчас как следует.
Pohdimme eilen asiaa kunnolla. — Мы обдумали вчера дело как следует.
Эти указания на время — их можно назвать красивым термином маркеры времени, могут быть такие:
eilen — вчера
viime viikolla — на прошлой неделе
viime kuussa — в прошлом месяце
viime vuonna — в прошлом году
В основе имперфекта происходят различные изменения, о которых ниже.
Формы имперфекта образуются путем присоединения личных окончаний к основе имперфекта. Окончания те же самые, что и в презенсе (настоящем времени).
число |
||
единственное | множественное | |
1 лицо | — n | — mme |
2 лицо | — t | — tte |
3 лицо | — («) | — vat/-vät |
В 3-м лице единственного числа в имперфекте не происходит удлинения гласной
Hän soitti. — Он позвонил.
В 3-м лице единственного и множественного числа сильная ступень чередования согласных (то есть k,p,t не убегают).
Minä annoin. — Hän antoi. — Я дал. — Он дал.
Чередование конечных гласных глагольной основы при образовании имперфекта:
|
инфинитив
|
основа презенса |
основа имперфекта |
чередование
|
объяснение
|
1 |
sanoa saapua kysyä |
sano- saavu- kysy- |
sanoi- saavui- kysyi- |
o- + i = oiu- + i = ui y- + i = yi |
Короткие o, u, y образуют c i дифтонг на i. |
2 |
antaa saattaa |
anna- saata- |
annoi- saatoi- |
a- + i = oi |
В двусложных словах a перед i переходит в o, если в первом слоге есть a. |
3 |
ottaa pudottaa soittaa |
ota- pudota- soita- |
oti- pudoti- soiti- |
a + i = i |
a выпадает перед i, если в первом слоге o или u (ö или y) |
4 |
palauttaa kirjoittaa |
palauta- kirjoita- |
palauti- kirjoiti- |
a- + i = i |
В многосложных словах a перед i всегда выпадает. |
5 |
vetää heittää |
vedä- heitä- |
vedi- heiti- |
ä- + i = i |
ä всегда выпадает перед i. |
6 |
lukea tehdä nähdä olla kulkea |
lue- tee- näe- ole- kulje- |
lui- tei- näi- oli- kulji- |
e- + i = i |
e всегда выпадает перед i. |
7 |
saada myydä |
saa- myy- |
sai- myi- |
aa- + i = ai |
Долгие гласные сокращаются перед i и образуют дифтонг на i. |
8 |
viedä juoda syödä |
vie- juo- syö- |
vei- joi- söi- |
ie- + i = ei |
Перед i дифтонги теряют первый компонент и образуют новый дифтонг на i. |
9 |
voida tupakoida |
voi- tupakoi- |
voi- tupakoi- |
oi- + i = oi |
Дифтонг i на остается без изменения. |
10 |
oppia marssia hankkia |
opi- marssi— hanki- |
opi- marssi hanki- |
i- + i = i |
Краткий гласный основы остается без изменений. |
11 |
vastata hakata poiketa tähdätä hävitä |
vastaa- hakkaa- poikkea- tähtää- häviä- |
vastasi- hakkasi- poikkesi tähtäsi- hävisi- |
a- + i = si |
Глаголы с показателем инфинитива -ta/-tä, перед которыми стоит a, ä, e или имеют в имперфекте сильную основу с прибавление согласного s перед i. |
12 |
viheltää vähentää kumortaa |
vihellä- vähennä- kumarra- |
vihelsi- vähensi- kumarsi- |
llä- + i = lsi |
По этому типу образуют имперфект многосложные глаголы (то есть 3 и более слогов) с показателем инфинитива -aa/-ää, имеющие в основе сочетания согласных — lt-, — nt-, -rt-. |
13 |
paeta lähetä |
pakene- lähene- |
pakeni- läheni- |
e- + i = i |
Это глаголы VI типа: типы глаголов.
|
Исключение:
käydä — käy- — kävi-
Kävin eilen pankissa. — Я вчера ходил в банк.
Negatiivinen imperfekti * Отрицательная форма имперфекта
Отрицательная форма образуется с использованием отрицательной частицы ei в нужном лице и сильной основы глагола, к которой присоединяется окончание — nut/-nyt, —nnut/-nnyt, —neet/-nneet — то есть второе причастие актива (форма «tehnyt«).
En lukenut tätä kirjaa. — Я не читал эту книгу.
He eivät katsoneet televisiota eilen. — Они не смотрели телевизор вчера.
А вот тут пример вопросительно-отрицательного предложения, довольно популярного у финнов и заменяющего наш вопрос со словом «разве»:
Etkö sinä kysynyt häneltä mitään? — Разве ты не спросил у него ничего? (то есть в начало выносится отрицательное слово ei в соответствующем лице плюс вопросительная части -kö).
Образование по типам глаголов:
I tyyppi |
antaa |
(minä)* en antanut |
(me) emme antaneet |
(sinä) et antanut |
(te) ette antaneet |
hän ei antanut |
he eivät antaneet |
* Как мы раньше уже отмечали местоимения первого и второго лица в финском языке могут опускаться. Но hän и he никогда не выпадают.
II tyyppi |
syödä |
(minä)* en syönyt |
(me) emme syöneet |
(sinä) et syönyt |
(te) ette syöneet |
hän ei syönyt |
he eivät syöneet |
В глаголах III типа берется согласная основа глагола (заканчивающаяся на согласную). Начальная согласная окончания совпадает с конечной согласной основы:
III tyyppi |
esitellä |
(minä)* en esitellyt |
(me) emme esitelleet |
(sinä) et esitellyt |
(te) ette esitelleet |
hän ei esitellyt |
he eivät esitelleet |
nousta |
|
(minä)* en noussut |
(me) emme nousseet |
(sinä) et noussut |
(te) ette nousseet |
hän ei noussut |
he eivät nousseet |
Для образования отрицательной формы прошедшего времени глаголов IV и V типа отбрасываем окончание -ta/-tä и прибавляем окончание —nnut/-nnyt/-nneet:
IV tyyppi |
kerrata |
(minä)* en kerrannut |
(me) emme kerranneet |
(sinä) et kerrannut |
(te) ette kerranneet |
hän ei kerrannut |
he eivät kerranneet |
V tyyppi |
valita |
(minä)* en valinnut |
(me) emme valinneet |
(sinä) et valinnut |
(te) ette valinneet |
hän ei valinnut |
he eivät valinneet |
Аналогично для VI тип глаголов.
VI tyyppi |
parata |
(minä)* en parannut |
(me) emme paranneet |
(sinä) et parannut |
(te) ette paranneet |
hän ei parannut |
he eivät paranneet |
Если используется вежливая форма обращения Te (Вы), то употребляется глагол в единственном числе:
Ettekö Te, rouva Virtanen muistanut, että… – Г-жа Виртанен, неужели Вы забыли, что…
Отрицательная форма прошедшего времени глаголов nähdä и tehdä будет выглядеть следующим образом:
tehdä – tehnyt – tehneet
nähdä – nähnyt – nähneet
Для глагола tietää наиболее употребимыми являются формы: tiennyt и tienneet.
Minä en tiennyt sitä. — Я не знал этого. (хотя строго грамматически следовало бы tietänyt).
Падежи объекта в имперфекте ровно такие же, как и в настоящем времени.
Hän luki kirjaa kaksi tuntia. — Он читал книгу два часа. (партитив — книга не прочитана)
Hän luki kirjan kahdessa tunnissa. — Он прочел книгу за два часа. (генетивный аккузатив — книга прочитана)
Одна из проблем для русскоговорящих — это то, что в финском языке есть еще одна форма времени, которая может использоваться для передачи прошедшего времени в русском языке — перфект. Если совсем коротко, то перфект используется для передачи связи события, произошедшего в прошлом, с настоящим.
Нетипичное использование имперфекта
В разговорной речи использую часто имперфект, хотя подразумевают настоящее время. Например, служащий спрашивает у клиента его имя еще раз, потому что не услышал имя или, не уверен в его правильности:
Ja nimi oli? — И имя?
Звоня по телефону, часто спрашивают человека в прошедшем времени:
Olikohan Virtanen tavattavissa? — А можно Виртанена? (дословно переводя эту форму: «С Виртаненом можно встретиться?» — хотя речь идет именно о приглашении некоего Виртанена к телефону, не о личной встрече)
Девушка говорит подруге о о проходящем мимо молодом человеке:
Se oli mun entinen kundikaveri. — Это мой бывший приятель (=бойфренд).
29 пингов
Перейти полю для комментария