В финском языке есть целый ряд глаголов, которые выражают модальность.
Сначала вообще — что это такое.
Модальность выражает отношение говорящего лица к характеру соотношения между содержанием высказывания и объективной реальностью в плане действительности и недействительности. Это общее значение модальности представляет собой инвариантное понятие, которое включает конкретные семантические типы модальности.
Это была шутка. 🙂
Если более по-человечески:
- Модальные слова выражают логическую оценку высказывания, уверенность говорящего в реальности сообщения: безусловно, верно, действительно, конечно, несомненно, разумеется и др. Например: «Дважды два, безусловно, четыре».К этой же группе относятся и фразеологические сочетания типа: в самом деле, само собой разумеется и др.
- Модальные слова выражают значение возможности, предположения, вероятности сообщаемого: вероятно, возможно, видимо, по-видимому, кажется, наверное и др. Например: Мне показалось, что он, вероятно, долго раздумывал у двери, перед тем как войти.Сюда же относятся сочетания может быть, должно быть, по всей вероятности и др.
- К модальным относятся глаголы или обороты, выражающие долженствование: надо, должен, необходимо. Но это смотрите в отдельной теме по ссылке.
Теперь рассмотрим глаголы, которые эту самую модальность выражают.
1. Глаголы, выражающие возможность вообще сделать что-либо.
Вот как их различия объясняет финский автор — немного занудно, но зато дотошно.
saattaa — «мочь, иметь возможность сделать что-то«
voida — «мочь, иметь возможность сделать что-то«
Kuinka sinä saatat tehdä jotkin tuollaista? — Как ты можешь делать что-то такое?
Minä voin tehdä, mitä minä haluan. — Я могу делать что я хочу.
kyetä — «мочь, быть в состоянии, иметь возможность сделать что-то, так как есть достаточно знаний, умения и тому подобное«
Hän kykenee jo liikkumaan. — Он может уже двигаться. (способен, в состоянии двигаться — например, после болезни или аварии)
pystyä — «мочь, иметь возможность, быть в состоянии сделать что-либо, так как есть достаточно сил, знаний, умения и т.д., или есть для этого подходящие обстоятельства«
Minä pystyn tähän työhön. — Я способен на эту работу (Я могу делать эту работу).
päästä — «мочь, иметь возможность сделать что-либо, так как есть достаточно времени или других подходящих условий»
Marja pääsee opiskelemaan fysiikkaa. — Марья может изучать физику.
С этим глаголом есть трудности для русскоговорящего. Например, рассмотрим предложение:
Me pääsemme sinne Pekan kyydissä. Здесь лучше всего подходит другое значение этого глагола: «попасть куда-то» — Мы попали туда на машине Пекки.
2. Глагоды, выражающие достаточность времени (то есть типа «успеть»), чтобы сделать что-либо.
ehtiä — «иметь возможность сделать что-то, потому что есть достаточно времени»
Ehdittekö te auttaa minua? — Вы успеете помочь мне?
ennättää — «иметь возможность сделать что-то, потому что есть достаточно времени»
Kuinka sinä ennätät tehdä tuon kaiken? — Как ты успеваешь делать это всё?
joutaa — «иметь возможность сделать что-то, потому что есть достаточно времени»
Sinä joudat kyllä pitämään vapaapäivän. — Ты успеешь взять выходной день.
joutua — «иметь возможность сделать что-то, потому что есть достаточно времени»
Kirje joutuu sinne huomiseksi. — Письмо попадёт туда (успеет попасть туда) к завтрашнему дню.
keritä — «иметь возможность сделать что-то, потому что есть достаточно времени»
Pekkä kerkiää varmasti tekemään sen. — Пекка успеет наверняка сделать это.
Варианты этого глагола (не встречал, но верю финскому автору):
keretä, kerjetä
3. Глаголы, выражающие достаточность размера, пространства и тому подобное (то есть «помещаться, влезать»), чтобы сделать что-либо.
mahtua — «мочь, иметь возможность сделать что-либо, так как есть достаточно места (или не препятствует размер, не слишком большой)» — «влезать, помещаться»
Mahtuvatko ne kengät sinun jalkoihisi? — Помещаются эти ботинки тебе на ноги?
sopia — «мочь, иметь возможность сделать что-либо, так как достаточно места или подходит гармонично» — иными словами — «подходить«
Kyllä papinkin sopii tanssia. — Да, и священнику годится танцевать.
ulottua — «мочь, иметь возможность сделать что-либо, так как достаточно длинный, высокий» — «доставать»
Ulotutko sinä koskemaan kattoon? — Ты можешь дотянуться, чтобы потрогать потолок? (= Ты дотягиваешься до потолка?)
ylettyä, ylettää, yltää — «мочь, иметь возможность сделать что-либо, так как достаточна длинный» — «доставать, дотягиваться»
Hän yltää jo avaamaan oven. — Он уже достает (= может доятнуться), чтобы открыть дверь.
4. Глаголы, выражающие достаточность физических сил и тому подобное, чтобы сделать что-либо.
jaksaa — «мочь, иметь возможность сделать что-либо, так как достаточно сил — или не очень устал»
Minä jaksan nostaa sinut vaikka yhdellä kädellä. — Я могу поднять тебя даже одной рукой.
mahtaa — «мочь, иметь возможность сделать что-либо, так как есть достаточно сил, знаний, умения и тому подобное»
Luuletko sinä, että sinä mahdat meille mitään? — Ты думаешь, что можешь сделать нам что-нибудь?
5. Глаголы, выражающие достаточность знания, умения и тому подобное («уметь»).
osata — «мочь, иметь возможность сделать что-либо, так как достаточно знания или умения»
Minä osaan ratkaista tällaiset ongelmat. — Я могу (= умею) решать такие проблемы.
taitaa — «мочь, иметь возможность сделать что-либо, так как достаточно знания или умения»
Hermanni taitaa puusepän työt. — Херманни знает (= умеет делать) работу плотника.
6. Глаголы, выражающие достаточность смелости, крепости характера и тому подобное, чтобы сделать что-либо.
hennoa— «мочь, иметь возможность сделать что-либо, потому что достаточно твердый характер», «не жалеть (сделать что-либо)»
Hennotko sinä kertoa hänelle näin surulliset uutiset? — Ты сможешь рассказать ей такие печальные новости?
Этот глагол чаще употребляется в отрицательных предложениях:
En henno jättää häntä yksin. — Я не могу оставить ее одну (Мне жаль (жалко) оставить ее одну).
raskia — «мочь, иметь возможность сделать что-либо, потому что достаточно твердый характер», «не жалеть (сделать что-либо)»
Kuinka he raskivat myydä oman kotinsa? — Как они могут (= не жалеют) продать свой дом?
Этот глагол чаще употребляется в отрицательных предложениях:
En raski heittää tätä pois. — Мне жаль это выбросить. (тут получается как бы двойное отрицание, не запутайтесь).
iljetä — «мочь, иметь возможность сделать что-либо, так как достаточно сильная натура или дело не слишком противное» — «не испытывать отвращение»
Ilkeätkö sinä koskea tähän ilman käsineitä? — Можешь ты дотронуться до этого без перчаток? (Тебе не противно дотрагиваться до этого без перчаток?).
Этот глагол чаще употребляется в отрицательных предложениях:
Hän ei iljennyt koskea mätään lihaan. — Ему было противно дотронуться до гнилого мяса. (тоже не запутайтесь с двойными отрицаниями)
Ei tuollaiseen sateeseen ilkeä mennä. — Неохота идти под такой дождь.
juljeta — «мочь, иметь возможность сделать что-либо, так как достаточно сильная натура или дело не слишком постыдное» — «не испытывать стыда, не стесняться»
Nykyajan nuoret julkeavat suudella vaikka keskellä katua. — Молодые люди в наше время не стесняются целоваться даже посередине улицы.
Hän julkesi tehdä sen. — Он имел наглость сделать это (У него хватило наглости сделать это).
kehdata — «мочь, иметь возможность сделать что-либо, потому что есть достаточно храбрости (или не слишком робкий)», «посметь»
Kehtaatko sinä kysyä häneltä sellaista? — Ты посмеешь спросить у него такое?
hirvetä — «мочь, иметь возможность сделать что-либо, потому что есть достаточно храбрости (или не слишком робкий или боязливый)», «посметь, осмелиться, решиться»
Kuka tuonne pimeyteen hirveää yksin mennä? — Кто туда в темноту посмеет пойти один?
rohjeta — «мочь, иметь возможность сделать что-либо, потому что есть достаточно храбрости (или не слишком робкий или боязливый)», «посметь, осмелиться, набраться храбрости»
Minä rohkenen olla asiasta toista mieltä. — Я смею быть об этом деле другого мнения.
tohtia — «мочь, иметь возможность сделать что-либо, потому что есть достаточно храбрости (или не слишком робкий или боязливый)», «посметь, осмелиться, решиться»
Tohtiiko tuollaisessa myrskyssä lähteä merelle? — Осмелиться в такую бурю отправиться в море?
uskaltaa —«мочь, иметь возможность сделать что-либо, потому что есть достаточно храбрости (или не слишком робкий или боязливый)», «посметь, осмелиться, решиться, не бояться»
Uskallatko sinä jättää lapset jo yksin kotiin? — Ты не боишься оставить детей одних дома?
7. Глаголы, выражающие вероятность или возможность.
Самый популярный — глагол taitaa.
На русский он переводится как правило с помощью наречий, выражающих вероятность или возможность. Используется в паре с другим глаголом. Изменяется (как и положено глаголу — по лицам и числам).
Taitaa tulla sade. — Вероятно, пойдет дождь.
Taidan ottaa tämän puseron. — Я, пожалуй, возьму эту кофточку.
У этого глагола есть другое значение — знать (профессию, иностранный язык), уметь (делать что-то), не путайте.
8. И другие.
malttaa — «мочь, иметь возможность сделать что-либо, потому что есть достаточно терпения»
Maltatteko te kuunnella vielä? — Вам хватит терпения слушать еще?
tarjeta, tareta — «мочь, иметь возможность сделать что-либо, потому что достаточно тепло (или не слишком холодно)»
Nyt täällä tarkenee jo ilman takkia. — Сейчас здесь можно уже (ходить) без пальто.
У этого глагола — если найти в словаре, потому что не в каждом он есть — нет однозначного перевода на русский. Каждый раз нужно переводить по контексту. Если не быть слишком строгим, можно дать такой описательный перевод: «мочь выдерживать холод, терпеть холод».
Ulkona tarkenee jo paitahihasillaan. — На улице уже можно быть в одной рубашке.
Aiotko tarjeta ilman takkia? — Тебе не будет холодно без пальто? (дословно: Ты собираешься терпеть холод без пальто?).
viitsiä — «мочь, иметь возможность сделать что-либо, потому что есть достаточно энергии (или не слишком ленивый)»
En tiedä, viitsinkö minä nousta tänään edes ylös sängystä. — Я не знаю, смогу ли я сегодня даже встать с постели.
En viitsinyt tarkistaa sanaa sanakirjasta. — Я поленился проверить слово в словаре.
Этот глагол относится к числу очень распространённых. И перевод его тоже не прост иногда.
Необходимо еще отметить, что многие из вышеприведенных глаголов очень часто употребляются в отрицательных предложениях, когда говорят о том, почему что-либо не сделано, нельзя сделать, невозможно сделать.
— Voisitko sinä auttaa minua? — Ты не мог бы помочь мне?
— En minä ehdi / jaksa / osaa. — Я не успею / не могу / не сумею.
2 пинга