Futuuri
В финском иногда трудно, особенно для человека русскоязычного, выразить будущее время, которого в финской грамматике — в отличие от русской или английской, как бы и нет вовсе.
То есть оно, конечно, есть, но просто оно не так очевидно, как в русском языке (я буду есть, ты напишешь), или в английском с его will и to be going to.
1. Обычно будущее время выражают с помощью изъявительного наклонения или кондиционала.
Tulen pian Helsinkiin. — Я скоро приеду в Хельсинки.
Jos voisin, matkustaisin huomenna. — Если бы я смог, я бы приехал завтра.
То есть будущее время выражают с помощью средств настоящего времени, но, чтобы не произошло путаницы, предложение снабжают пояснениями — huomenna (завтра), pian (скоро), ensi vuonna (в следующем году), kohta (скоро) и тому подобное (их можно красиво назвать маркёрами времени).
He pääsevät pian sopimukseen. — Они придут скоро к соглашению.
В качестве маркера времени может быть и определенное использование падежей.
Например, глагол + транслатив.
Matkustamme sinne kahdeksi kuukaudeksi. — Мы поедем туда на два месяца.
2. С помощью того же изъявительного наклонения или кондиционала, ставя объект (дополнение) в генитивный аккузатив — что показывает законченность действия.
Juon maidon. — Выпью молоко.
Vien paketin postiin. — Я отнесу посылку на почту.
Ostan uudet saappaat. — Я куплю новые сапоги.
3. Есть еще способ выражать будущее время с помощью так называемого перфекта будущего времени — futuurin perfekti.
Tulen kun olen syönyt. — Я приду, когда поем.
Sen jälkeen kun olemme siivonneet asunnon, menemme kylään. — После того как мы уберем квартиру, мы пойдем в гости.
4. Если мы все же хотим выразить будущее время так, как это делается в других языках («как у взрослых») — с помощью специальной формы, то в финском языке для этого есть две различные конструкции:
1) «tulla tekemään» — в ней вспомогательным глаголом является глагол tulla, к которому присоединяется основной глагол в форме 3-го иллативного инфинитива.
Tulen matkustamaan Pietariin. — Я поеду в Петербург.
Se tulee olemaan helppoa tehdä. — Это будет легко сделать.
Этот способ довольно редкий и характерен для письменной речи (хотя я, если хочу особо подчеркнуть, что действие относится к будущему времени, иногда использую при живом общении).
2) «olla tekevä» — в ней вспомогательным глаголом является глагол olla, к которому присоединяется 1-е причастие актива — форма tekevä.
Olen matkustava Pietariin. — Я поеду в Петербург.
Hän on kohta tuleva. — Он скоро придет.
Näin on ollut ja näin on aina oleva. — Так было и так будет всегда.
Эта конструкция крайне устаревшая и практически неупотребительна даже в современном письменном языке.
5. Будущее время можно выразить с помощью глагола tulla + элатив:
Pohjois-Suomessa viikonlopusta tulee kylmä. — В Северной Финляндии конец недели будет холодным. (из прогноза погоды по радио)
Дословно: из конца недели придет холод
6. А можно и так: глагол tulla + транслатив
Pohjois-Suomessa viikonloppu tulee kylmäksi. — В Северной Финляндии конец недели будет холодным.
здесь (тоже грубо-дословно): конец недели станет холодным
7. Будущее время можно выражать с помощью ряда глаголов, относящихся к будущему времени:
aikoa, meinata (в разговорном языке) — собираться (сделать что-либо)
Aion lähettää Niinalle postikortin. — Я собираюсь послать Нине открытку. (Я пошлю Нине открытку)
Aion saada kiitettävän arvosanan kokeesta. — Я собираюсь получить пятерку за экзамен.
Meinaatko muuttaa kesäksi kesämökille. — Ты собираешься переехать на лето на дачу? (Ты переедешь на лето на дачу?)
8. С помощью оборота «tulla tehneeksi».
Tulen tehneeksi sen työn. — Я сделаю эту работу.
Kohta tulee kuluneeksi kymmentä vuotta, kun menin naimisiin. — Скоро (пройдет) десять лет, как я вышла замуж.
Этот оборот тоже довольно редкий и характерен для письменной речи.
9. Да и просто с глаголом «tulla» — который крайне универсален, и у него есть значение «настать«.
Huomenna tulee hyvä sää. — Завтра будет («придет») хорошая погода.
Kohta tulee huonot ajat. — Скоро будут (придут, настанут) плохие времена.
10. Будущее время можно выразить с помощью причастной конструкции. Это больше характерно для литературного языка и письменной речи.
Tulen teille asioista selviytyäni. — Я приду к вам, как освобожусь.
11. Также может употребляться другая грамматическая конструкция, которая в принципе альтернативная предыдущей — я ее называю конструкция saada tehdyksi.
Hän saa sen luetuksi. — Он прочтет это.
Как видим, несмотря на формальное отсутствие, средств передать будущее время в финском языке более чем достаточно.
2 пинга