Степени сравнения наречий
Вспомним сначала, что наречия отвечают на вопрос «как?» (Про наречия подробно смотри по ссылке Наречия).
Возьмем прилагательное плохой: huono.
Наречие от него образуется с помощью суффикса -sti — — huonosti — плохо.
У наречия, как и у прилагательного, тоже могут быть степени сравнения — vertailuasteet (как и в русском языке, собственно говоря) — хуже (сравнительная степень) и хуже всего (превосходная степень).
Вася работает плохо, Серёга работает хуже, Миша работает хуже всего.
В финском это:
huonost -> huonommin (сравнительная степень) и huonoimmin (хуже всего).
Примеры:
Villellä on paljon kirjoja, mutta Viivillä on vielä enemmän kirjoja. Isoäidillä on kuitenkin eniten kirjoja. — У Вилле много книг, но у Вииви еще больше книг. У бабушки все-таки больше всего книг.
То есть:
paljon — enemmän — eniten.
Отметьте для себя, что степени сравнения наречия paljon нестандартные.
Необходимо помнить, что степени сравнения могут быть далеко не у всех наречий. Например, у наречия времени tänään — сегодня их нет, что логично (сегоднее всего — самое сегодня?)
Обычная схема образования степеней сравнения наречий такая:
К генетивной (слабой глагольной) основе соответствующего прилагательного без окончания -sti прибавляется -mmin для образования сравнительной степени и -immin — для образования превосходной степени сравнения.
Прилагательное |
Основа прилагательного
|
Сравнительная степень
|
Превосходная степень
|
|
syvästi (глубоко)
|
syvä
|
syvä-
|
syvemmin (глубже)
|
syvimmin (глубже всего)
|
lyhyesti (кратко)
|
lyhyt
|
lyhye-
|
lyhyemmin (короче)
|
lyhyimmin(самый короткий)
|
kiltisti (послушно)
|
kiltti
|
kilti-
|
kiltimmin (послушнее)
|
kilteimmin (послушнее всего)
|
hitaasti(медленно)
|
hidas
|
hitaa-
|
hitaammin (медленнее)
|
hitaimmin (медленнее всего)
|
kalliisti (дорого)
|
kallis
|
kallii-
|
kalliimmin (дороже)
|
kalleimmin (дороже всего)
|
iloisesti (весело)
|
iloinen
|
iloise-
|
iloisemmin (веселее)
|
iloisimmin (веселее всего)
|
В данной таблице степени сравнения некоторых нестандартных наречий, то есть образования степеней сравнения происходит нестандартно.
paljon (много) | enemmän (больше) | eniten (больше всего) |
vähän (мало) | vähemmän (меньше) | vähiten (меньше всего) |
hyvin (хорошо) | paremmin (лучше) | parhaiten (лучше всего) |
pian (скоро) | pikemmim (скорее) | pikimmin (скорее всего) |
aikaisin (рано) | aikaisemmin (раньше) | aikaisimmin (раньше всего) |
mielellään (охотно) | mieluummin (охотнее) | mieluimmin (охотнее всего) |
myöhään (поздно) | myöhemmin (позднее) | myöhimmin (позднее всего) |
usein (часто) | useammin (чаще) | useimmin (чаще всего) |
harvoin (редко) | harvemmin (реже) | harvimmin (реже всего) |
kauan (долго) | kauemmin (дольше) | kauimmin (дольше всего) |
ennen (прежде) | ennemmin (ранее) | нет превосходной степени! |
Нестандартный форм (как у наречия paljon) не слишком много, но зато они часто употребляются, и потому их надо запоминать.
Вот популярное наречие «охотно, с удовольствием» (к которому еще и прибавляется притяжательный суффикс).
mielelläni (mielelläsi, mielellään, mielellämme, mielellänne, mielellään) — mieluummin (охотнее, с б’ольшим удовольствием, лучше) — mieluimmin, mieluiten (охотнее всего, с наибольшим удовольствием, лучше всего)
Tulen mielelläni teille. — Я приду с удовольствием к вам.
Ostan mieluummin jäätelöä kuin porkkanoita. — Я куплю лучше мороженое, чем морковь.
Mieluiten luen lehtiä. — Лучше всего (или: Охотнее всего) я почитаю газеты.
Есть так называемые наречия-прилагательные:
Hän ajaa kovaa. — Он едет быстро.
Степени сравнения от них образуются как и от прилагательных в партитиве:
kovaa — kovempaa — kovimpaa
hiljaa — тихо, медленно — hiljempaa / hiljemmin, hiljaisimmin — то есть в превосходной степени есть два варианта
Их образование подчиняется правилам образования степеней сравнения прилагательных, о чем и смотрите по ссылке степени сравнения прилагательных.
Как и прилагательные, наречия в превосходной степени любят слово «kaikkein«:
Sisareni nousee aamuisin kaikkein aikaisimmin. — Моя сестра встает по утрам раньше всех.
Есть некоторые наречия, которые в финском изменяются по падежам (если это можно так выразить), классический пример:
kaukana (где? — далеко) — kaukaa (откуда? — издалека) — kauas (куда? — далеко)
Они имеют нестандартные степени сравнения.
Те, которые отвечают на вопрос «где?», имеют эссивную форму сравнения:
alhaalla (внизу, низко)- alempana (более низко) , alimpana (ниже всего)
Те, которые отвечают на вопрос «куда?», имеют транслативную степень сравнения:
kauas (далеко) — kauemmaksi (дальше), kauimmaksi (дальше всего)
Те, которые отвечают на вопрос «откуда?», имеют партитивную форму сравнения:
läheltä (сблизи)- lähempää (более сблизи), lähimpää (из самой сблизи)
Вот таблица, в которой несколько примеров (наречия так и даны — тройками: где? откуда? куда?):
сравнительная степень | превосходная степень | |
alhaalla (внизу) | alempana | alimpana |
alhaalta (снизу) | alempaa | alimpaa — формально* |
alas (вниз) | alemmaksi | alimmaksi / alimmas |
ylhäällä (наверху) | ylempänä | ylimpänä |
ylhäältä (сверху) | ylempää | ylimpää — формально* |
ylös (вверх) | ylemmäksi | ylimmäksi / ylimmäs |
lähellä (близко) | lähempänä | lähimpänä |
läheltä (сблизи) | lähempää | lähimpää — формально* |
lähelle (к, ближе) | lähemmäksi | lähimmäksi / lähimmäs |
kaukana (далеко) | kauempana | kauimpana |
kaukaa (издали) | kauempaa | kauimpaa — формально* |
kauas (вдаль) | kauemmaksi | kauimmaksi / kauimmas |
* формально, т.е. на практике не употребляется
Это же явление имеет место быть, когда мы говорим про стороны света:
pohjoisessa (на севере) — pohjoisempana (более на севере) — pohjoisimpana (более всего на севере) — то есть эссивная форма сравнения
Об этом смотри по ссылке здесь.
Иногда трудно переводить получающиеся степени сравнения, часто перевод зависит от контекста.
Älä pane taulua niin ylös, pane se vähän alemmaksi! — Не вешай картину так высоко, повесь ее немного ниже!
Hän asuu alempana kuin minä. — Он живет ниже, чем я.
Euron arvo dollareissa laski alimmas viiteen kuukauteen. — Стоимость евро в долларах опустилась ниже всего за пять месяцев.
Tule lähemmäksi! — Подойди поближе!
Kumpi on lähempänä Helsinkiä, Turku vai Kotka? — Что (из двух) ближе к Хельсинки, Турку или Котка?
Olet liian lähellä, mene vähän kauemmaksi! — Ты слишком близко, отойди немного подальше!
Kuka meistä asuu kaikkein kauimpana? — Кто из нас живет дальше всех?
Mikä kulkuneuvo vie matkustajan kauimmas yhdellä bensalitralla? — Какое транспортное средство отвезет пассажира дальше всего на одном литре бензина?
Степени сравнения могут быть и у наречий, выражающих время года — точнее, одна, сравнительная степень:
kevät — весна — keväällä — весной, keväämmällä — даже не знаю,. как перевести — более поздней весной, ближе к лету
Аналогично:
syksy — syksyllä — syksymmäällä
Превосходной степени у таких случаев не встречал (перекрестившись, постучав по дереву и плюнув три раза через левое плечо). Впрочем, не удивлюсь, что может найти и такая — чего только в финском не найдется при сильном желании!
11 пингов
Перейти полю для комментария