По-фински местоимение — pronomini.
Местоимения употребляют вместо других слов — существительного, прилагательного, числительного, наречия или его характеристики — и они указывают на эти слова, не называя их при этом, или местоимения указывают вообще на все предложение. Конкретное значение местоимение получает лишь в контексте.
Обычно местоимения изменяются по падежам и числам как существительные и прилагательные, хотя в их склонениях существует иногда большая нерегулярность.
Иногда они выступают в предложении независимо, иногда они привязаны, подобно прилагательному, к определяемому слову — тогда они выступают в роли определения и согласуются с определяемым существительным подобно прилагательным, иногда обозначают другое слово.
Независимое употребление:
Tämä on kettu. — Это лиса.
Tuo ei ole totta. — Это неправда.
Minä olen Leena. — Я Леена.
В качестве определения:
Tällä ketulla on karvanlähtö. — У этой лисы линька.
Asun tässä talossa. — Я живу в этом доме.
Kaikki lapset ovat pihassa. — Все дети во дворе.
Обозначение другого слова:
Tämä on ruokalista. — Это меню.
Отдельных притяжательных местоимений в финской языке (как в английском: my, his или как «мой«, «его» в русском) нет. Их роль выполняют личные местоимения в форме генетива.
sinun äitisi — твоя мама
hänen autonsa — его (ее) машина
К существительному, перед которым стоит личное местоимение в генетиве, прибавляется притяжательный суффикс. Подробно об этом смотрите по ссылке.
Личные местоимения / Persoonapronominit
Изменения по падежам.
nominatiivi
|
akkusatiivi
|
genetiivi
|
partitiivi
|
essiivi
|
translatiivi
|
inessiivi
|
elatiivi
|
illatiivi
|
adessiivi
|
ablatiivi
|
allatiivi
|
|
я
|
minä
|
minut
|
minun
|
minua
|
minuna
|
minuksi
|
minussa
|
minusta
|
minuun
|
minulla
|
minulta
|
minulle
|
ты
|
sinä
|
sinut
|
sinun
|
sinua
|
sinuna
|
sinuksi
|
sinussa
|
sinusta
|
sinuun
|
sinulla
|
sinulta
|
sinulle
|
он
|
hän
|
hänet
|
hänen
|
häntä
|
hänenä
|
häneksi
|
hänessä
|
hänestä
|
häneen
|
hänellä
|
häneltä
|
hänelle
|
мы
|
me
|
meidät
|
meidän
|
meitä
|
meinä
|
meiksi
|
meissä
|
meistä
|
meihin
|
meillä
|
meiltä
|
meille
|
вы
|
te
|
teidät
|
teidän
|
teitä
|
teinä
|
teiksi
|
teissä
|
teistä
|
teihin
|
teillä
|
teiltä
|
teille
|
они
|
he
|
heidät
|
heidän
|
heitä
|
heinä
|
heiksi
|
heissä
|
heistä
|
heihin
|
heillä
|
heiltä
|
heille
|
кто
|
kuka
|
kenet
|
kenen
|
ketä
|
kenenä
|
keneksi
|
kenessä
|
kenestä
|
kehen
|
kenellä
|
keneltä
|
kenelle
|
кто
|
ketkä
|
ketkä
|
keiden
|
keitä
|
keinä
|
keiksi
|
keissä
|
keistä
|
keihin
|
keillä
|
keiltä
|
keille
|
В письменной речи и часто в устной речи местоимения 1 и 2 лица единственного и множественного числа опускаются, если только не нужно подчеркнуть их специально.
Kirjoitin kirjeen. — Я написал письмо. (* часто в учебниках для русскоговорящих начинают переводить по-фински: Написал письмо. Кому как, я считаю это неправильным). Лицо видно из окончания глагола.
Но если хотят подчеркнуть:
Me olemme tehneet sen, ette te. — Мы делали это, не вы.
В данном случае подчеркивание, кто сделал.
Местоимения 3-лица (hän, he) не опускаются никогда.
Так как в финском языке нет категории рода (он-она-оно), то используется единое местоимение hän (из-за чего у иностранцев бывают сложности).
Hän käy usein hänen luonaan.
Если не знать контекста, то это предложение можно перевести и «Она бывает у нее часто» и «Он бывает у нее часто», и «Она бывает у него часто» и «Он бывает у него часто».
И все потому, что в финском отсутствует категория рода — мужского/женского/среднего.
Падеж abessiivi отсутствует в таблице, потому что его нельзя образовать от местоимений — нет таких форм minutta, sinutta, вместо него используется конструкция с предлогом ilman — «без» — ilman minua — без меня, ilman sinua — без тебя. Также личные местоимения не имеют падежа комитатив и инструктив.
Когда говорят о странах, предметах и даже животных, используют местоимения se / ne — он(она, оно)/они.
Minulla on koira. Se on vielä pentu. — У меня есть собака. Она еще щенок.
Karhut eivät liiku talvella. Ne nukkuvat talviunta. — Медведи не передвигаются зимой. Они спят зимним сном.
В разговорном финском языке местоимение se очень часто употребляется вместо hän.
Terve se oli viime sunnuntaina. — Здоров он был в прошлое воскресенье.
Местоимение te — вы может и в финском языке употребляться при обращении к одному человеку, если вы хотите быть очень вежливым, хотя в повседневном языке говорить «вы» даже незнакомым людям почти не принято — это важное отличие от русского языка.
Если в главном и в придаточном предложении один и тот же субъект (подлежащее), в придаточном предложении его повторять не нужно:
Hän lähti jo, koska halusi ajoissa nukkumaan. — Он ушел уже, так как хотел вовремя поспать.
He lupasivat, että vievät minut asemalle. — Они обещали, что отвезут меня на вокзал.
Te voitte mennä ulkoilemaan, kun teette kotiläkysjä. — Вы можете идти гулять, когда сделаете домашнее задание.
Указательные местоимения / Demonstratiivipronominit
Строго грамматически их называют osoittavat prononimit — или — еще сложнее — demonstratiivipronomini. Знать это, если Вы только не учитесь на факультете угро-финского языка какого-нибудь университета, не нужно.
Их функция — указывать на что-то.
tämä / nämä — это, эта / эти — указывает на то, что находится совсем рядом с говорящим, вблизи, на него можно указать
Tämä on uusi tuoli. — Это новый стул.
tuo / nuo — тот, та, то / те — указывает на некоторую удаленность от говорящего, но в зоне видимости или на ранее упомянутого человека или предмет
Kuka tuo poika on? — Кто тот мальчик?
Mikä tuo on? — Что это? — Дословно будет «Что то?» — например, указывая рукой на находящийся в отдалении предмет, но по-русски так не говорят, поэтому используем тоже «это».
Tuo on vanha tuoli. — Это (дословно: то — но по русский некрасиво звучит) старый стул.
se/ne — — тот, та, то / те, он (она, оно) — когда:
— что-то находится вне зоны видимости
— речь идет об абстрактном понятии
— разговор идет о чем-то уже упомянутом, о чем уже говорили, упоминали
Minulla on uusi televisio. Se on huoneen nurkassa. — У меня новый телевизор. Он в углу комнаты.
Kenen tämä kirja on? Se on minun. — Чья это книга? Она моя.
Tuolilla on kissa. Sillä on suipot korvat. — (На стуле — кошка). У нее заостренные уши.
Важно!
В разговорном языке (puhekieli) и в диалектах при разговоре о людях вместо hän очень часто употребляется se, а вместо he — ne.
Se sanoi, että… — Он сказал, что…
Ne menivät sinne. — Они пошли туда.
Местоимения se/ne могут употребляться следующих конструкциях:
Se, joka… — Тот, кто…
Ne, jotka… — Те, кто…
Se, joka kirjoittaa tekstin, voi mennä kotiin. — Тот, кто напишет текст, может идти домой.
Часто в этаких назидательно-поучительных конструкциях, типа:
Se mies, joka ei pidä sanaansa, ei ansaitse miehen nimeä. — Тот мужчина, который не держит своего слова, не заслуживает имени мужчины.
Изменения по падежам.
nominatiivi
|
akkusatiivi
|
genetiivi
|
partitiivi
|
essiivi
|
translatiivi
|
inessiivi
|
elatiivi
|
illatiivi
|
adessiivi
|
ablatiivi
|
allatiivi
|
|
это
|
tämä
|
tämän
|
tämän
|
tätä
|
tänä
|
täksi
|
tässä
|
tästä
|
tähän
|
tällä
|
tältä
|
tälle
|
эти
|
nämä
|
nämä
|
näiden
|
näitä
|
näinä
|
näiksi
|
näissä
|
näistä
|
näihin
|
näillä
|
näiltä
|
näille
|
то
|
tuo
|
tuon
|
tuon
|
tuota
|
tuona
|
tuoksi
|
tuossa
|
tuosta
|
tuohon
|
tuolla
|
tuolta
|
tuolle
|
те
|
nuo
|
nuo
|
noiden
|
noita
|
noina
|
noiksi
|
noissa
|
noista
|
noihin
|
noilla
|
noilta
|
noille
|
тот, этот
|
se
|
se
|
sen
|
sitä
|
sinä
|
siksi
|
siinä
|
siitä
|
siihen
|
sillä
|
siltä
|
sille
|
те эти
|
ne
|
ne
|
niiden
|
niitä
|
niinä
|
niiksi
|
niissä
|
niistä
|
niihin
|
niillä
|
niiltä
|
niille
|
Mitä arvelet tästä? — Что ты об этом думаешь?
Tässä on hyvä olla. — Здесь хорошо.
Anna rahat tuolle miehelle. — Отдай деньги тому человеку.
Siitä asiasta en tiedä mitään. — Об этом (деле) я не знаю ничего.
Из редких падежей эти местоимения бывают только в комитативе.
Нашел только один пример на ne в комитативе — niine:
Katsokaa kuinka ne elävät kaikkine niine lahjoineen, mitä heille on annettu. — Смотрите, как они живут со всеми теми дарами, которые им даны.
Это очень-очень литературный финский.
Местоимение tämä имеет еще значение, которое в данном (но только в данном!) случае можно переводить словом последний, и указывает в предложении на того, кто совершает действие. Обычно это требуется в предложениях, где говорится о двух людях, и нужно указать, что действие совершил второй персонаж (то есть это особенно характерно для письменной речи, особенно учитывая, что в финском нет категории рода и предложение «Он спросил, а она ответила», будучи переведенное впрямую на русский, будет выглядеть странно).
Mikko puhui Jussin kanssa. Tämä oli aivan eri mieltä tästä asiasta. — Микко говорил с Юсси. Последний был совершенно другого мнения об этом.
Hän kysyi Marjalta asiaa. Tämä ei vastannut hänelle. — Он спросил об этом у Марйа. Она (=Последняя) не ответила ему.
Про местоимение tuo
Местоимение tuo часто указывает на предметы, находящиеся в зоне видимости говорящего, но недосягаемые для него. Tuo переводится как тот, та.
В разговорной речи форма tuo — toi. Разговорные формы указаны в скобках.
• tuo (toi): Mikä tuo on? – Что это (там)?
• tuon (ton): Minä otan tuon. – Я возьму то.
• tuota (tota): Minulla ei ole tuota. – У меня того нет.
• tuossa (tossa): Mitä tuossa laukussa on? – Что в той сумке?
• tuosta (tosta): Minä en tykkää tuosta näyttelijästä. – Мне не нравится тот актёр.
• tuohon (tohon): Laita se tuohon laatikkoon. – Положи его в тот ящик.
• tuolla (tolla): Mitä sinä tuolla teet? – Что ты тем (той вещью) делаешь?
• tuolta (tolta): Minä sain tämän tuolta naiselta. – Я получила это от той женщины.
• tuolle (tolle): Laita se tuolle tuolille. – Положи его на тот стул.
Наречия места, которые образованы от него:
tuossa, tuosta, tuohon (tossa, tosta, tohon) – указывают на небольшое пространство, которое можно увидеть и указать.
• Tuossa on kirjoitusvirhe. – Вот там ошибка.
• Ota tuosta lisää paperia. – Возьми оттуда (там) ещё бумаги.
• Allekirjoita tuohon. – Поставь подпись там.
Заметьте, что они совпадают с местоимением, стоящим в падеже, но при этом уже являются наречиями. Это очень важно.
tuolla, tuolta, tuonne (tuolla, tuolta, tonne) — указывают на большее пространство, которое можно увидеть и указать.
• Mitä tuolla tapahtuu? – Что там происходит?
• Mä ostin tuolta eilen uuden takin. – Я купила вчера там новое пальто.
• Laita se tuonne. – Положи его вон туда.
Глагол tuoda не имеет ничего общего с tuo.
• Tuo tuo tuoli tänne! – Принеси тот стул сюда!
Есть еще междометие tuota, часто используемое в устной речи (скорее, слово-паразит), партитивная форма от tuo.
• Tuota niinku siis, tai ei sittenkään mitään. – (Непереводимая игра слов 🙂 Ну как бы тут так, а вообще-то ничего.
Относительные местоимения / Relatiivipronominit
joka — который, кто, какой
mikä — что
kuka — кто (то есть некоторые местоимения могут быть и относительными и вопросительными)
Они указывают на предыдущее слово (иначе говоря — на ближайшее к относительному местоимению предшествующее слов) или на целое предложение и начинают относительное придаточное предложение.
joka — указывает на какое-то предшествующее слово или понятие, за которым оно стоит:
Tunnetko naisen, joka istuu tuolla? — Ты знаешь женщину, которая там сидит?
Ostin maitoa kioskilta, joka oli myöhään auki. — Я купил молоко в киоске, который был открыт допоздна.
но:
Ostin kaupasta kirjan, joka oli halpa. — Я купил в магазине книгу, которая была дешевая.
mikä указывает на все предшествующее предложение:
Hänet valittiin presidentiksi, mikä oli odotettavissa. — Его (ее) избрали президентом, что ожидалось.
Сравните:
Anna luki lomamatkalla kirjan, joka innosti pohtimaan tulevaisuutta. — Анна читала во время поездки в отпуске книгу, которая побудила размышлять о будущем. (несколько коряво перевод звучит, но я специально иногда беру примеры из реальных финских книг для финнов, а не для русских — чтобы примеры были более актуальными).
Antti sai pestä pyykkinsä itse, mikä oli hänelle vain hyväksi. — Антти должен был стирать свое белье сам, что было ему только на пользу.
Это очень хорошие примеры, которые показывают разницу между этими двумя местоимениями. Первое «относится» к какому-то слову из главного предложения: «книга, которая», второе же относится ко всему главному предложению.
Изменяются по падежам.
nominatiivi
|
akkusatiivi
|
genetiivi
|
partitiivi
|
essiivi
|
translatiivi
|
inessiivi
|
elatiivi
|
illatiivi
|
adessiivi
|
ablatiivi
|
allatiivi
|
|
ед. число |
joka
|
jonka/joka*
|
jonka
|
jota
|
jona
|
joksi
|
jossa
|
josta
|
johon
|
jolla
|
jolta
|
jolle
|
множ. число |
jotka
|
jotka
|
joiden / joitten
|
joita
|
joina
|
joiksi
|
joissa
|
joista
|
joihin
|
joilla
|
joilta
|
joille
|
* Напоминаю, что аккузативов существует два — генетивный и номинативный (про аккузатив)
Tunnetko naisen, jolla on tumma tukka? — Ты знаешь женщину, у которой темные волосы?
Tunnetko naisen, jonka kanssa puhuit? — Ты знаешь женщину, с которой ты разговаривал?
Annoin kupillisen maitoa kissalleni, jolla oli jo jano. — Я дал чашку молока своей кошке, у которой была жажда.
Osta lahja, josta on hyötyä! — Купи подарок, от которого есть польза!
Tyttö on iloinen. Tyttö laulaa. — Девочка веселая. Девочка поет. — Tyttö, joka laulaa, on iloinen. — Девочка, которая поет, веселая.
Tämä on kirja, jonka sain lahjaksi. — Это книга, которую я получил в подарок.
Tuolla on poika, jonka nimi on Matti. — Там мальчик, которого зовут Матти.
Tänään tulee elokuva, josta puhuin. — Сегодня будет фильм, о котором я говорил.
Mies, jota autoin, on naapurini. — Мужчина, которому я помог, мой сосед.
Другое значение этого местоимения — в связке с существительным: каждый.
Hän käy lenkillä joka päivä. — Он делает пробежку каждый день.
Это вообще очень популярное местоимение в финском языке.
joka hetki — каждую минуту
joka päivä — каждый день
joka viikko — каждую неделю
joka maanantai -каждый понедельник
joka kuu — каждый месяц
joka vuosi — каждый год
joka talvi — каждую зиму
joka joulu -каждое Рождество
и т.д.
То есть когда мы хотим ответить ответить на вопрос Kuinka usein? — Как часто? и хотим сказать, что мы делаем что-то каждый ***.
Как иногда можно избавиться от местоимения «который»
У нас, в русском языке, считается если не ошибкой, то несколько плохим стилем злоупотреблять словом «который». То же самое и в финском языке.
Предложения типа: «Девочка, у которой длинные волосы, играет.» — Tyttö, jolla on pitkät hiukset, leikkii. — ровно как и в русском языке можно переделать в предложение «Длинноволосая девочка играет«:
Pitkähiuksinen tyttö leikkii.
Аналогично:
Kirja, jossa on siniset kannet, hävisi. — Книга, в которой синяя обложка, пропала (финны говорят во множественном числе: обложки) — Sinikantinen kirja hävisi. (по-русски дословно уже не переведешь: Синеобложечная книга пропала — поэтому перевести лучше по-другому: Книга в синей обложке пропала).
Mies, jolla on iso vatsa, kävelee kadulla. — Isovatsainen mies kävelee kadulla. (Мужчина с большим животом идет по улице).
Обратите внимание, что получающиеся таким методом прилагательные стоят всегда в корне во множественном числе (pitkähiuksi-nen, sinikanti-nen, isovatsai-nen), независимо от того, в каком числе стояло определение-прилагательное в исходном предложении.
Не каждое предложение такого типа можно переделать. Характеристика («длинные волосы», «синяя обложка») должна относиться к подлежащему.
Poika, jolla on iso koira, juoksee. — здесь ни в коем случае нельзя сказать isokoirinen poika — iso относится не к подлежащему.
Относительно местоимение mikä тоже изменяется по падежам, но вот множественного числа именно когда оно выступает как относительное местоимение, у него нет.
номинатив | генитив | партитив | инессив | элатив | иллатив | адессив | аблатив | аллатив | транслатив | эссив |
mikä | minkä | mitä | missä | mistä | mihin | millä | miltä | mille | miksi | minä |
Собственно, это ровно те же самые вопросительные местоимения, о которых ниже.
Hän siivosi, mikä oli ihme. — Он сделал уборку, что было удивительно.
Poika tiskasi, mikä ilahdutti kovasti hänen äitinsä. — Мальчик помыл посуду, что сильно обрадовало его маму.
Hänellä oli talvitakki päällään, mikä tuntui hassulta. — На ней была зимняя куртка, что казалось забавным.
Pääsin sittenkin yliopistoon, mitä kukaan ei ollut rohjennut kuvitella. — Я поступил однако в университет, чего никто не мог осмелиться представить. (еще раз: указывает на все предыдущее предложение)
Относительно местоимение mikä может относиться к превосходной степени.
Se on naurettavin vitsi, minkä olen kuullut. — Это самый смешной анекдот, что я слышал.
Nämä ovat kauneimmat kukat, mitkä koskaan olen saanut. — Это самые красивые цветы, что я когда-либо получала.
Наконец, относительное местоимение mikä может относиться к местоимению в единственном числе, обозначающему какое-либо дело, но не относящееся к человеку.
Tein kaiken, minkä voin. — Я сделал всё, что мог.
Ajattelen nyt sitä, mitä kerroit minulle eilen. — Я думаю сейчас о том, что ты рассказал мне вчера.
Напоминаю, что управление (rektio) глагола ajatella в финском требует партитива, хотя на русский мы говорим «думать о чём«.
Местоимение kuka тоже указывает на кого-то, на человека — только оно очень причудливо меняется по падежам. Как именно оно меняется — смотрите в подразделе «Вопросительные местоимения», ниже.
Ei ole ketään, keneen (=kehen) luottaa. — Нет никого, кому (можно) доверять.
Вопросительные местоимения / Interrogatiivipronominit
Mikä? — Что?
Kuka? — Кто?
Ken? = Kuka? (в возвышенном, высоком стиле — в принципе устаревшее)
Kumpi? — Какой из двух? (про него ниже отдельно)
Millainen? — Какой?
В финском языке есть множественное число местоимения kuka? — ketkä? и местоимения mikä? — mitkä?
При этом для kuka? вопросительное местоимение может изменяться по падежам. К счастью для mikä падежные формы для множественного числа совпадают с единственным числом (см. таблицу).
На русский отдельным словом множественные формы не переведешь (один знакомый преподаватель в шутку предложил ketkä? — «кты?»)
Нужно сказать, что они не очень употребительны.
Также у них есть особая отрицательная форма, которая образуется (кроме партитива) с помощью -kään (и у отрицательной формы есть множественное число, которое малоупотребительно).
nominatiivi | akkusatiivi | genitiivi | partitiivi | essiivi | translatiivi | inessiivi | elatiivi | illatiivi | adessiivi | ablatiivi | allatiivi | |
kuka
|
||||||||||||
кто — ед. число |
kuka
|
kenet ketkä |
kenen
|
ketä
|
kenenä
|
keneksi
|
kenessä
|
kenestä
|
keneen / kehen
|
kenellä / kellä
|
keneltä / keltä
|
kenelle / kelle
|
кто — мн. число |
ketkä
|
ketkä
|
keiden
|
keitä
|
keina
|
keiksi
|
keissa
|
keistä
|
keihin
|
keillä
|
keiltä
|
keille
|
упрощенная форма ед. числа |
*
|
*
|
*
|
*
|
kenä
|
keksi
|
kessä
|
kestä
|
kehen
|
kellä
|
keltä
|
kelle
|
mikä
|
||||||||||||
что — ед. число |
mikä
|
mikä minkä |
minkä
|
mitä
|
minä
|
miksi
|
missä
|
mistä
|
mihin
|
millä
|
miltä
|
mille
|
что — мн. число |
mitkä
|
mitkä
|
minkä
|
mitä
|
minä
|
miksi
|
missä
|
mistä
|
mihin
|
millä
|
miltä
|
mille
|
kumpi |
||||||||||||
кто из двух? — ед. число |
kumpi
|
kumpi kumman |
kumman
|
kumpaa
|
kumpana
|
kummaksi
|
kummassa
|
kummasta
|
kumpaan
|
kummalla
|
kummalta
|
kummalle
|
кто из двух? мн.число |
kummat
|
kummat
|
kumpien
|
kumpia
|
kumpina
|
kummiksi
|
kummissa
|
kummista
|
kumpiin
|
kummilla
|
kummilta
|
kummille
|
* звездочками отмечены варианты, в которых нет формы местоимения
Kumpi? — Кто из двух? Который из двух?
По падежам склоняется как сравнительная степень прилагательных.
Kumpi on vahhempi, Ville vai Roope? — Кто (из двух) старше, Вилле или Роопе?
Kummasta pidät enemmän, teestä vai kahvista? — Что из двух ты любишь больше, чай или кофе?
Kumpaa haluat, teetä vai kahvia? — Чего из двух ты хочешь, чай или кофе?
Kumpana päivänä tulet, tiistaina vai torstaina? — В какой из двух дней ты приедешь, во вторник или в четверг?
Kummassa kädessä pidät kelloa? — На какой руке ты носишь (досл.: держишь) часы?
Неопределенные местоимения / Indefiniittipronomini
Их много. Попробую перечислить основные, потом некоторые разберем отдельно. Итак:
jokainen, joku, jokin, jompikumpi, kumpikin, kukin, mikin, mikäkin, kukaan, kumpikaan, mikään, ainoa, eräs, harva, itse, kaikki, molemmat, muutama, moni, muu, sama, toinen
Несколько примеров, хотя далее будет подробно рассказано о каждом отдельно.
Pidän kaikista eläimistä. — Я люблю всех животных.
Osaatko sanoa tämän toisella tavalla? — Ты можешь сказать это по-другому?
Olen työssä samassa paikassa kuin Mikko. — Я работаю в том же месте, как и Микко.
Harva koira pitää kissoista. — Редкая собака любит кошек.
Kukaan ei muistanut mitään tästä asiasta. — Никто ничего не помнит об этом.
Важно помнить:
— когда мы говорим о людях — употребляют местоимения joku какой-то
Täällä on joku. — Здесь кто-то есть.
— когда мы говорим о предметах или явлениях — jokin какой-то
Täällä on jokin outo haju. — Здесь какой-то странный запах.
eräs
один
Говорящий по какой-то своей причине не хочет говорить точнее.
Eräs viisas mies sanoi, että… — Один мудрый человек сказал...
Tämä kirja on otettu eräältä ystävältä. — Эта книга взята у одного друга.
Изменение по падежам:
nominatiivi
|
akkusatiivi
|
genetiivi
|
partitiivi
|
essiivi
|
translatiivi
|
inessiivi
|
elatiivi
|
illatiivi
|
adessiivi
|
ablatiivi
|
allatiivi
|
|
ед. число |
eräs
|
eräs/erään
|
erään
|
erästä
|
eräänä
|
erääksi
|
eräässä
|
eräästä
|
erääseen
|
eräällä
|
eräältä
|
eräälle
|
множ. число |
eräät
|
eräät
|
eräiden/eräitten |
eräitä
|
eräinä
|
eräiksi
|
eräissä
|
eräistä
|
eräisiin/eräihin
|
eräillä
|
eräiltä
|
eräille
|
Финны сами иногда используют это местоимение неверно, например:
Hän on eräs tunnetuimmista suomalaisista. — Он один из самых известных финнов.
Правильно будет: Hän on yksi tunnetuimmista suomalaisista.
Вообще нужно отметить, что употребление неопределенного местоимения eräs характерно более для литературного языка или письменной речи.
В устном или разговорном языке финны употребляют числительное yksi один, выступающего как местоимение.
Это, между прочим, имеет место и в русском языке:
Один друг подарил мне эту книгу.
Сравните:
Eräs ystäväni kertoi asian minulle. — Один мой друг рассказал это мне. = Yksi ystävä kertoi asian minulle.
Tapasin hänet eräänä päivänä torilla. — Я встретил его однажды (дословно: в один (некий) день) на рынке. — Tapasin hänet yhtenä päivänä torilla.
Artikkeli on ilmestynyt eräässä aikakausilehdessä. — Статья появилась в одном журнале. — Artkkeli on ilmestynyt yhdessä aikakausilehdessä.
Еще примеры использования yksi как неопределенного местоимения.
Tutustuin lomalla yhteen mukavaan ihmiseen. — В отпуске я познакомился с одним приятным человеком.
Могут быть варианты и во множественном числе, что несколько сложно, особенно с непривычки.
Yhdet ystävämme muuttivat Venäjälle vuosi sitten. — Одни мои друзья переехали в Россию год назад.
Yksillä ystävillämme on viisi lasta. — У один наших друзей пятеро детей.
Me oltiin viikonloppuna yksissä kivoissa juhlissa*. — Мы были в выходные на одной классной вечеринке.
* В финском говорят juhlat — дословно праздники, там где у русских единственное число. И вообще в таком контексте juhlat — это именно какая-то вечеринка. Обратите внимание также на то, что в примере употреблена разговорная форма me oltiin, вместо литературного olimme.
jokainen
jokainen — каждый, всякий
Jokainen koira on eläin. — Всякая (каждая) собака есть зверь. (и некоторые люди тоже, если честно)
Jokainen on nähnyt sen. — Каждый видел это.
Тоже меняется по числам и падежам.
номинатив | партитив | генитив | инессив | иллатив | элатив | адессив | эссив |
jokainen | jokaista | jokasen | jokaisessa | jokaiseen | jokaisesta | jokaisella | jokaisena |
jokaiset | jokaisia | jokaisten jokaisien | jokaisissa | jokaisiin | jokaisista | jokaisilla | jokaisina |
Asia koskee jokaista. — Дело касается каждого.
jokin / joku
jokin — что-то, какой-то — указывает на предмет, животное или явление
joku — кто-то, какой-то — указывает на человека
Изменение по падежам:
номинатив | партитив | генитив | инессив | иллатив | элатив | адессив | эссив | |
ед. число | jokin | jotakin | jonkin | jossakin | johonkin | jostakin | jollakin | jonakin |
мн. число | jotkin | joitakin | jodenkin / joittenkin | joissakin | joihinkin | joistakin | joillakin | joinakin |
ед. число | joku | jotakuta | jonkun | jossakussa | johonkuhun | jostakusta | jollkulla | jonakuna |
мн. число | jotkut | joitakuita | joidenkuiden / joidenkuitten | joissakuissa | joihinkuihin | joistakuista | joillakuilla | joinakuina |
Есть еще так называемые сокращенные формы для падежей местоимения jokin:
jotakin = jotain
jonakin = jonain
jossakin = jossain
joissakin = joissain
jollakin = jollain
joillakin = joillain
Фактически — просто выбрасывает буква k.
Примеры:
Ulkona liikkuu joku. — На улице кто-то ходит.
Etsittekö jotakuta? — Ищите кого-то?
Jokin kulkukoira on tullut pihaan. — Какая-то бродячая собака пришла во двор.
Taskussa on jotakin (= jotain). — В кармане есть что-то.
Tiedätkö jotakin (= jotain) Pekasta? — Ты знаешь что-нибудь о Пеке?
Вместо местоимения joku в падежах можно использовать местоимения jokin, хотя речь и идет о человеке:
Ostin kellon joltakulta kulkukauppiaalta = Ostin kellon joltakin kulkukauppiaalta. — Я купил часы у какого-то уличного торговца (уличный торговец kulkukauppias — это, наверное, эвфемизм для обозначения: купил у кого-то с рук, не исключено что ворованные)
Местоимение joku могут использовать для обозначения некоторого небольшого количества, при этом речь не идет о людях:
Voitin lotossa jonkun euron. — Я выиграл в лотерею несколько евро.
Отрицательное соответствие местоимению joku — (ei) kukaan
Ulkona liikkuu joku. — Ei kukaan liiku ulkona. — Никто не ходит на улице (заметьте, что в русском двойное отрицание, в финском такого нет).
Аналогично для местоимения jokin отрицательное соответствие — (ei) mikään — ничто
kumpikin
Происходит от вопросительного местоимения kumpi.
kumpikin — и тот и другой, оба, каждый из двух
Когда речь именно о двух предметах.
Tuossa on kaksi uutta levyä. Kumpi on parempi? — Вот две пластинки? Какая из двух лучше?
Kumpikin on hyvä. — Обе (и та и друга) хорошие.
синоним: molemmat
Заметьте, что местоимение kumpikin требует после себя глагола в единственном числе.
Kumpikin lähti kotiin. — Оба (и тот и другой) отправились домой.
но: Molemmat lähtivät kotiin. — Оба отправились домой.
Множественное число — kummatkin.
Kummatkin, sekä miehet että naiset, pelasivat hienosti. — Обе команды, как мужчины, так и женщины, играли прекрасно.
Как видите, тут переводчику приходится немного потрудиться, потому что прямого соответствия в русском языке kummatkin в русском языке нет.
номинатив | партитив | генитив | инессив | иллатив | элатив | адессив | эссив |
kumpikin | kumpaakin | kummankin | kummassakin | kumpaankin | kummastakin | kummallikin | kumpanakin |
kummallakin puolella — на обеих сторонах
jompikumpi
один из двух, тот или другой
jompikumpi meistä — один из нас (двоих)
номинатив | партитив | генитив | инессив | иллатив | эссив | транслатив | |
ед. число | jompikumpi | jompaakumpaa | jommankumman | jommassakummassa | jompaankumpaan | jompanakumpana | jommaksikummaksi |
мн. число | jommatkummat | jompiakumpia | jompienkumpien | jommissakummissa | jompiinkumpiin | jompinakumpina | jommiksikummiksi |
molemmat
оба, обе
Tuossa on kaksi uutta levyä. Kumpi on parempi? — Вот две пластинки? Какая из двух лучше?
Molemmat ovat hyviä*. — Обе хорошие.
*Обратите внимание на партитив множественного числа предикатива (именной части составного сказуемого). См. об этом партитив.
Синоним: kumpikin
Заметьте, что требует после себя глагола во множественном числе.
Molemmat lähtivät kotiin. — Оба отправились домой.
номинатив | партитив | генитив | инессив | иллатив | элатив | адессив | эссив |
molemmat | molempia | molempien | molemmissa | molempiin | molemmista | molemmilla | molempina |
toinen
toinen — другой, иной (не путайте! — это слово может быть и порядковым числительным, тогда оно значит «второй«; впрочем, по падежам оно изменяется точно так же)
номинатив | партитив | генитив | инессив | иллатив | элатив | адессив | эссив | |
ед. число |
toinen
|
toista
|
toisen
|
toisessa
|
toiseen
|
toisesta
|
toisella
|
toisena
|
мн. число |
toiset
|
toisia
|
toisten
|
toisissa
|
toisiin
|
toisista
|
toisilla
|
toisina
|
kadun toisella puolella — на другой стороне улицы
У этого местоимения есть другой оттенок, из-за которого иногда это местоимение в данном значении даже выделяют в особую группу — т.н. двусторонние местоимения — resoprookkipronomini (я этого делать не буду, а предыдущее слово даже не пытайтесь запоминать!). В этом значении местоимение может употребляться в двух вариантах:
— стоит в множественном числе в каком-нибудь падеже, зависящим от глагола, и имеет обязательно притяжательный суффикс:
Rakastakaa toisianne! — Любите друг друга!
Вот эта двусторонность и есть: друг друга.
— или сочетание из двух этих местоимений, при этом первое стоит всегда в номинативе и вообще не изменяется по падежам, так же нет и притяжательного суффикса, а второе изменяется по падежам, стоит в единственном числе и имеет притяжательный суффикс:
Rakastakaa toinen toistanne! — Любите друг друга!
Еще примеры:
Minni ja Mikki kuiskailevat toisilleen. — Минни и Микки перешептывались друг с другом.
Me autamme toinen toistamme. — Мы помогаем друг другу.
В разговорной речи и даже в литературе можно часто слышать:
Me autamme toinen toisiamme. — Мы помогаем друг другу.
но нормативный журнал Kielikello считает это ошибкой.
kaikki
Сложность с этим местоимением в том, что оно может переводиться и единственным и множественным числом.
все: Kaikki ovat valmiit. — Все готовы.
всё: Kaikki on hyvin. — Всё хорошо.
Это местоимение также изменяется по падежам и числам (то есть может быть в единственном и множественном числе).
номинатив | партитив | генитив | инессив | иллатив | элатив | адессив | эссив |
kaikki | kaikkea | kaiken | kaikessa | kaikkeen | kaikesta | kaikella | kaikena |
kaiket | kaikkia | kaikien | kaikissa | kaikkiin | kaikista | kaikilla | kaikina |
Onko kaikilla suomalaisilla sauna? — У всех финнов есть сауна?
Vastaatko aina kaikkiin kirjeisiin? — Ты отвечаешь всегда на все письма?
Kaiket päivät olemme töissä. — Все дни мы на работе.
sama
По-русски переводится «тот же самый«, «тот же«. Имеется в виду что прежний, без изменений, не изменившийся.
Местоимение изменяется по падежам и числам, то есть очень похоже на прилагательное.
Tavataan samassa paikassa samaan aikaan. — Давай встретимся в том же самом месте в то же самое время.
Lauletaan sama laulu uudestaan. — Давайте споем ту же самую песню еще раз.
Olen asunut tässä samassa kaupungissa koko ikäni. — Я прожил в этом том же самом городе всю свою жизнь. (финны часто говорят так, как в примере, дословно: весь свой возраст).
Minulla on sama opettaja viisi vuotta. — У меня тот же самый учитель пять лет.
Основа множественного числа: samoi-
Hän puhuu aina samoista asioista. — Он говорит всегда об одних и тех же вещах.
Kävin siellä kaksi kertaa samana kesänä. — Я побывал там два раза в одно и то же лето (=тем же самым летом).
Se sama mies soitti sinulle taas. — Этот тот же мужчина звонил тебе опять.
Другое значение, впрочем, практически то же самое: «один и тот же, поделенный на двоих или больше«.
Kalle ja Kaisa asuvat samassa talossa. — Калле и Кайса живут в одном доме.
He tulevat työhön samalla bussilla samaan aikaan. — Они приезжают на работу на одном автобусе в одно время.
Еще одно значение: «такой же, как кто-то другой или что-то другое«.
Samasta työstä pitäisi saada sama palkka. — За одну и ту же работу надо бы получать одну и ту же зарплату.
Hän on saman ikäinen kuin minä. — Он того же возраста, что и я.
Ville tekee aina samalla tavalla kuin Juho. — Вилле делает всегда так же (=таким же образом), как Юхо.
Возвратные местоимения / Refleksiivipronominit
Собственно, я знаю только одно: itse.
В некоторых учебниках в особую группу не выделяется (но это, собственно, не принципиально).
itse
itse — сам, себя; сам себя
Часто употребляется вместе с притяжательными суффиксами соответствующего лица.
Оно, как и существительное или прилагательное, изменяется по падежам (тогда притяжательный суффикс присоединяется к падежному окончанию.
Ostin itselleni (itse/lle/ni) lahjan. — Я купил себе подарок.
В ниже приведенной таблице местоимение стоит вместе с притяжательным суффиксом 3 лица единственного числа.
номинатив | партитив | генитив | инессив | иллатив | элатив | адессив | эссив |
itsensä | itseään | itsensä | itsessään | itseensä | itsestään | itsellään | itsenään |
Tunne itsesi! — Знай самого себя.
Hän oli taas oma itsensä. — Он опять был сам собой.
Hän ei puhu paljon itsestään. — Он не говорит много о себе.
Hän ei rakasta itseään. — Она не любит себя.
Pidättekö itseänne sopivana? — Вы считаете себя подходящим?
Местоимение itse может употребляться в предложении также в усилительном значении:
Me näimme itse presidentin. — Мы видели самого президента.
Если это местоимение стоит перед существительным, никакие окончания или суффиксы к местоимению не добавляются!
Как и в русском языке, в зависимости от порядка слов меняются немного оттенки.
Me näimme presidentin itsensä. — Мы видели президента самого.
Здесь уже к местоимению падежное окончание и притяжательный суффикс добавляются. Вот еще один пример, чтобы было лучше видно:
Hän tervehti itse presidenttiä. — Он приветствовал самого президента.
Hän tervehti presidennttia itseään. — Он приветствовал президента самого. (откровенно говоря, мне это предложение кажется странным, но будем верить авторам учебников).
Нужно помнить, что формы множественного числа — каких-нибудь itset или itsejä — у этого местоимения нет!
kukin
каждый = jokainen — про людей
падеж | ед. число | мн. число |
---|---|---|
номинатив | kukin | kutkin |
генитив | kunkin | kuidenkin kuittenkin |
партитив | kutakin | kuitakin |
аккузатива | kukin | kutkin |
инессив | kussakin | kuissakin |
элатив | kustakin | kuistakin |
иллатив | kuhunkin | kuihinkin |
адессив | kullakin | kuillakin |
аблатив | kultakin | kuiltakin |
аллатив | kullekin | kuillekin |
эссив | kunakin | kuinakin |
транслатив | kuksikin | kuiksikin |
инструктив | – | kuinkin |
абессив | (kuttakin) | (kuittakin) |
комититатива не бывает
В множественном числе я практически не встречал, приведены здесь просто от моего педантизма.
Kukin lähti kotiinsa. — Каждый отправился домой.
Kullakin yksilöllä on oikeus elämään. — У каждого индивидуума есть право на жизнь.
mikin / mikään
каждый = jokainen — про предметы или животных
падеж | ед. число |
---|---|
номинатив | mikin |
генитив | minkin |
партитив | mitäkin |
аккузатив | mikin / minkin |
инессив | missäkin |
элатив | mistäkin |
иллатив | mihinkin |
адессив | milläkin |
аблатив | miltäkin |
аллатив | millekin |
эссив | minäkin |
транслатив | miksikin |
инструктив | – |
абессив | (mittakin) |
Множественное число вообще не попадалось — так что даже от педантизма не буду приводить!
Missä mikin=mikään sijaitsee? — Где каждый расположен?
Minne mikin kuuluu? — Куда каждый относится?
Существуют так называемые прилагательные, образованные от местоимений:
tällainen, tuollainen, sellainen, millainen.
Также от местоимений образуются некоторые частицы:
täten, siten.
32 пинга
Перейти полю для комментария